Natalia Royston為您播報BBC新聞。
There have been violent clashes between the anti-government protestors and the security forces in the Pakistani capital Islamabad. Thousands of demonstrators led by the opposition politician Imran Khan and the cleric Tahir ul Qadri had been holding a sitting outside the office of the Prime Minister Nawaz Sharif, calling for him to step down. Mr. Qadri said policemen opened fire accusing them of a terrorist act.
在巴基斯坦首都伊斯蘭堡反政府示威者與安全部隊之間發(fā)生了暴力沖突。成千上萬的示威者由反對派政治家伊姆蘭汗和牧師卡德里領(lǐng)導(dǎo)在總理謝里夫辦公室外廣場上靜坐要求謝里夫下臺??ǖ吕镎f警方對靜坐群眾開了槍,并指責(zé)他們?yōu)榭植佬袆印?/p>
For 17 days, there was not a single, minor act of violence. And up to now, not a single person of the marches is armed. But the government has started state terrorism, first of all they started the shelling, then they started tear gases, and then they started violent fighting. The whole thing is by God unimaginable.
17天內(nèi)發(fā)生了不止一起暴力沖突,目前為止大多數(shù)人都是手無寸鐵,但是政府已經(jīng)開始實行國家恐怖主義政策,一開始他們采用炮擊,后來采用催淚瓦斯,然后就開始了激烈進攻。整個事情發(fā)生讓人不可思議。
The BBC correspondent in the city Shahzeb Jillani said the protestors were not entirely peaceful.
BBC記者在Shahzeb Jillani城市報道說抗議者現(xiàn)在還沒有平靜下來。
From the reports that we are getting this wasn't entirely one-sided. Many of these protestors were carrying sticks, they were carrying slain shots. They also threw rocks at the police. Now reports we are getting is that about a hundred people are injured so far and there are reports that a number of people may have died. But there is no doubt that the situation has really deteriorated tonight.
從報道中得知,這不是一方面引起的沖突,許多抗議者都攜帶者棍子,帶著兇器。他們還向警方投擲石塊。從現(xiàn)在得到的報道我們可以知道目前大約有100人受傷,也有報道稱已經(jīng)有人死亡。但是毫無疑問的是,今晚情況會更加糟糕。
The Ukrainian President Petro Poroshenko says European Union leaders have agreed to prepare new sanctions against Russian over its intervention in the conflict in the east of the country. Speaking after meeting with EU leaders in Brussels, Mr. Poroshenko warned of serious consequences if efforts to end the current hostilities failed.
烏克蘭總統(tǒng)波羅申科表示聯(lián)合國領(lǐng)導(dǎo)人就俄羅斯在東烏克蘭的干預(yù)行為已經(jīng)同意對俄羅斯實行新的制裁措施。此次講話發(fā)表在與歐盟領(lǐng)導(dǎo)人在布魯塞爾舉行會議之后。波羅申科警告說如果對結(jié)束當(dāng)前敵對行為所做的努力失敗了,后果將非常嚴(yán)重。
I think that we are very close to the point of non-return, full-scale war, which already happened under territory controlled by separatists. And there are, instead of separatists, are regular Russian troops. And that's why we undertake the enormous efforts to stop that, and to bring the discussion in a diplomatic format.
我認(rèn)為現(xiàn)在我們非常接近一個死胡同,沒有退路,只有面臨全面戰(zhàn)爭,并且這在反對派控制的領(lǐng)土已經(jīng)發(fā)生了。除了分裂分子還有俄羅斯的軍隊,這就是為什么我們要做出巨大努力來停止敵對行為,努力以外交形式解決問題的原因。
The European Union has chosen the Polish Prime Minister Donalk Tusk as the next president of the European Council, replacing Herman Van Rompuy. The new Foreign Policy chief is to be the current Foreign Minister of Italy Federica Mogherini. The announcement came as EU leaders discussed imposing further sanctions on Russia over Ukraine. Ms. Mogherini stressed the need to keep diplomatic channels open despite discussion about sanctions.
歐盟已經(jīng)決定選擇波蘭總理唐納德斯圖克接替赫爾曼范龍佩為歐洲理事會主席。新外交政策負(fù)責(zé)人為意大利外交部長費代麗卡莫蓋里尼。決定在歐盟領(lǐng)導(dǎo)人在烏克蘭就對俄羅斯采取進一步制裁時討論宣布。莫蓋里尼強調(diào)了保持外交渠道開放的重要性,盡管是面臨制裁也依然重要。
We still all know that the military way is not the solution to the crisis, for the benefits of the Ukrainians first. And so, as we think and we work on the level of sanctions, we also have to keep the diplomatic way open. And that's our job to do both, hoping that the combination, a wise combination can be effective, which has not been the case so far.
我們都知道軍事方式不能解決危機問題,這對于烏克蘭來講也是最好的解決方法。所以當(dāng)我們考慮和為進一步制裁采取措施的時候我們也必須保持開放的外交方式,我們的工作要兼顧到兩個方面,希望能妥善解決問題,一個明智的決定才能達到有效的結(jié)果,但是目前為止現(xiàn)在還沒有達成。
This is Natalia Royston with the latest World News from the BBC.
Natalia Royston為您播報最新BBC新聞。
The Iraqi Army has, backed by Shiite militia forces and Kurdish fighters has launched a major offensive to try to break the siege by the Islamic State jihadists in the town of Amerli. Thousands of people have been trapped in the town for two months, though it is believed there are fewer than previously estimated. Sebastian Usher reports.
由什葉派民兵部隊和庫爾德士兵組成的伊拉克軍隊發(fā)動了大規(guī)模進攻試圖突破伊斯蘭武裝分子在Amerli城鎮(zhèn)的圍困。成千上萬人被圍困了2個月的時間,但被認(rèn)為比以前估計的要少。
The people of Amerli have held up for two months against the jihadist fighters. Iraqi Army has been preparing for days for a concerted offensive to lift the siege of the town. That is now underway on several fronts. So now the Army is backed up by Kurdish fighters as well as Shiite militias. The Iraqi Air Forces is providing cover. Officials denied any involvement from US, which has carried out a number of air strikes against IS elsewhere. The cooperation with the Kurds and Shiite militias will give heart to those inside and outside Iraq who want to see IS driven back. But it's unlikely to be after it recaptured the Sunni heart land that the jihadists have seized; and there the Sunnis themselves take on ISIS, as they once did with their precursor al-Qaeda in Iraq.
Amerli群眾已經(jīng)與圣戰(zhàn)分子成員抗戰(zhàn)了兩個月的時間。伊拉克軍隊已經(jīng)為突破重圍準(zhǔn)備了數(shù)天的時間,現(xiàn)在已經(jīng)形成了幾只行動戰(zhàn)線,現(xiàn)在伊拉克軍隊受到庫爾德士兵和什葉派民兵支持。伊拉克空軍提供掩護,軍隊官員否認(rèn)美國參與了行動。美國之前曾在其他地區(qū)針對ISIS發(fā)動幾次空襲。與庫爾德民兵和什葉派士兵合作將使伊拉克國內(nèi)外看到了擊倒IS武裝分子的信心。但是在遜尼派的中心地區(qū)被圣戰(zhàn)組織被占領(lǐng)之后似乎不太可能將其奪回。遜尼派他們自身也接受了ISIS,就像他們祖先對伊拉克基地組織一樣。
An Indian soldier has been killed and a second wounded in clashes with rebels in Indian-administered Kashmir. The Indian Military said the insurgents had crossed the line of control from Pakistan. India's Defense Minister said the incident was extremely serious.
一名印度士兵在印度管轄區(qū)內(nèi)克什米爾叛軍交火中犧牲,另有一人受傷。印度軍方稱反叛分子跨國了巴基斯坦的國界進入印度界內(nèi)。印度國防部長表示此事發(fā)生非常嚴(yán)重。
Reports from Sierra Leone say another doctor has died from the Ebola virus. He has contracted the disease while treating infected patients. More than 20 health workers have so far lost their lives to the virus in that country, and many have now gone on strike over non-payments of allowances. Earlier, Liberia lifted a quarantine cordon on a large slum it sealed off more than a week ago to contain the spread of the virus.
塞拉利昂發(fā)回的報道稱又有一名醫(yī)生感染埃博拉病毒死亡。醫(yī)生在治療埃博拉患者時感染病毒。目前為止該國已經(jīng)有超過20名醫(yī)護人員感染病毒死亡?,F(xiàn)在還有許多人未支付津貼。早些時候利比亞解除了對貧民窟一個多星期的封鎖隔離。
Police in Spain have found a seriously ill five-year-old British boy who'd been removed from hospital in England by his parents on Thursday without the doctor's consent. Police are questioning the parents. The boy Ashya King has a brain tumor.
西班牙警方稱發(fā)現(xiàn)一名5歲的英國病重男孩在未經(jīng)醫(yī)生同意的情況下父母在周四擅自將其從英格蘭醫(yī)院帶走。警方正在詢問其父母原因。這位名叫Ashya King的男孩患有腦部腫瘤。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Natalia Royston.
There have been violent clashes between the anti-government protestors and the security forces in the Pakistani capital Islamabad. Thousands of demonstrators led by the opposition politician Imran Khan and the cleric Tahir ul Qadri had been holding a sitting outside the office of the Prime Minister Nawaz Sharif, calling for him to step down. Mr. Qadri said policemen opened fire accusing them of a terrorist act.
For 17 days, there was not a single, minor act of violence. And up to now, not a single person of the marches is armed. But the government has started state terrorism, first of all they started the shelling, then they started tear gases, and then they started violent fighting. The whole thing is by God unimaginable.
The BBC correspondent in the city Shahzeb Jillani said the protestors were not entirely peaceful.
From the reports that we are getting this wasn't entirely one-sided. Many of these protestors were carrying sticks, they were carrying slain shots. They also threw rocks at the police. Now reports we are getting is that about a hundred people are injured so far and there are reports that a number of people may have died. But there is no doubt that the situation has really deteriorated tonight.
The Ukrainian President Petro Poroshenko says European Union leaders have agreed to prepare new sanctions against Russian over its intervention in the conflict in the east of the country. Speaking after meeting with EU leaders in Brussels, Mr. Poroshenko warned of serious consequences if efforts to end the current hostilities failed.
I think that we are very close to the point of non-return, full-scale war, which already happened under territory controlled by separatists. And there are, instead of separatists, are regular Russian troops. And that's why we undertake the enormous efforts to stop that, and to bring the discussion in a diplomatic format.
The European Union has chosen the Polish Prime Minister Donalk Tusk as the next president of the European Council, replacing Herman Van Rompuy. The new Foreign Policy chief is to be the current Foreign Minister of Italy Federica Mogherini. The announcement came as EU leaders discussed imposing further sanctions on Russia over Ukraine. Ms. Mogherini stressed the need to keep diplomatic channels open despite discussion about sanctions.
We still all know that the military way is not the solution to the crisis, for the benefits of the Ukrainians first. And so, as we think and we work on the level of sanctions, we also have to keep the diplomatic way open. And that's our job to do both, hoping that the combination, a wise combination can be effective, which has not been the case so far.
This is Natalia Royston with the latest World News from the BBC.
The Iraqi Army has, backed by Shiite militia forces and Kurdish fighters has launched a major offensive to try to break the siege by the Islamic State jihadists in the town of Amerli. Thousands of people have been trapped in the town for two months, though it is believed there are fewer than previously estimated. Sebastian Usher reports.
The people of Amerli have held up for two months against the jihadist fighters. Iraqi Army has been preparing for days for a concerted offensive to lift the siege of the town. That is now underway on several fronts. So now the Army is backed up by Kurdish fighters as well as Shiite militias. The Iraqi Air Forces is providing cover. Officials denied any involvement from US, which has carried out a number of air strikes against IS elsewhere. The cooperation with the Kurds and Shiite militias will give heart to those inside and outside Iraq who want to see IS driven back. But it's unlikely to be after it recaptured the Sunni heart land that the jihadists have seized; and there the Sunnis themselves take on ISIS, as they once did with their precursor al-Qaeda in Iraq.
An Indian soldier has been killed and a second wounded in clashes with rebels in Indian-administered Kashmir. The Indian Military said the insurgents had crossed the line of control from Pakistan. India's Defense Minister said the incident was extremely serious.
Reports from Sierra Leone say another doctor has died from the Ebola virus. He has contracted the disease while treating infected patients. More than 20 health workers have so far lost their lives to the virus in that country, and many have now gone on strike over non-payments of allowances. Earlier, Liberia lifted a quarantine cordon on a large slum it sealed off more than a week ago to contain the spread of the virus.
Police in Spain have found a seriously ill five-year-old British boy who'd been removed from hospital in England by his parents on Thursday without the doctor's consent. Police are questioning the parents. The boy Ashya King has a brain tumor.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市燃?xì)庑^(qū)英語學(xué)習(xí)交流群