BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:奧巴馬稱索尼影業(yè)不該取消電影《采訪》上映 哥倫比亞當(dāng)局表示至少5名士兵在與叛軍交火中喪生

所屬教程:2014年12月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141221bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jerry Smit.

Jerry Smit為您播報BBC新聞。

President Obama says Sony made a mistake by canceling the release of a film marking the North Korea leader Kim Jong-un under a cyber attack on its computer systems. At the end of the news conference, Mr. Obama said he was sympathetic to Sony's dilemma but wished the corporation had spoken to him first rather than within intimidate. He said the US will respond proportionately.

奧巴馬總統(tǒng)稱索尼公司因其計算機系統(tǒng)被入侵而取消一部有關(guān)朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩影片的上映這一做法是錯誤的。在新聞發(fā)布會結(jié)束時,奧巴馬說他對索尼的困境表示同情,但他希望該公司應(yīng)該先告知自己,而不是始終惶恐害怕,他說美國將做出適當(dāng)?shù)膽?yīng)對舉動。

We just confirmed that was North Korea. We have been working on revenge options. They will be presented to me, I'll make a decision on those based on what I believe is proportional and appropriate to the nature of this attack.A North Korean diplomat of the UN says his country has nothing to do with this cyber attack.

我們已經(jīng)證實是朝鮮所為,我們正考慮報復(fù)方案,這些方案將會呈報給我,我將就這次入侵的性質(zhì)做出恰當(dāng)、適度的決定。朝鮮駐聯(lián)合國外交官稱本國與這次網(wǎng)絡(luò)襲擊無關(guān)。

Turning to Cuba, president Obama defended his decision this week to restore diplomatic relations with the communist state after more than 50 years of hostility. He says that change would come to Cuba but he won't against unrealistic expectations.

在古巴問題上,奧巴馬總統(tǒng)為本周做出的恢復(fù)與這個共產(chǎn)主義國家外交關(guān)系的決定進行辯護,兩國過去50多年來都處于敵對狀態(tài)。他說古巴將發(fā)生改變,但他警告說不要有不切實際的期待。

This is still a regime that represses its people. Ans as I said when I made the announcement, I don't anticipate overnight changes. President Obama.

這個政權(quán)仍在鎮(zhèn)壓其人民,就像我在聲明中所說的那樣,我不期待一夜之間就發(fā)生變化。奧巴馬總統(tǒng)說。

Pakistan has executed 2 prisoners following the prime minster Nawaz Sharif's decision to lift moratorium on capital punishment. It came after the massacre at Pershwar school this week. Anbanasan Antirugion has this report.

在總理納瓦茲·謝里夫決定恢復(fù)死刑后,巴基斯坦立即處決了兩名犯人。這一事件發(fā)生在本周白沙瓦學(xué)校發(fā)生大屠殺之后。下面是本臺記者發(fā)回的報道。

The hanged militants had no links to this week's Taliban assault on Pershwar. But the execution scheme at the time when there has been an increasing pressure on the government to send out a patchy message to the militants. One of the man had been convicted of masterminding and an attack on headquarters of the Pakistani army in ?. The other had been found guilty of trying to assassinate the former president Pervez Musharraf. The announcement of the death came just hours after the UN Human rights office appeal to Pakistan to referring from resuming executions saying this would not stop terrorism.

這些被處以絞刑的武裝分子與本周塔利班對白沙瓦的襲擊無關(guān),但目前該國政府面臨越來越大的壓力,這次處決事件就向武裝分子傳達了很清晰的信息。其中一人因策劃襲擊巴基斯坦軍隊在某地的總部獲罪,另一人試圖暗殺前總統(tǒng)穆沙拉夫。在宣告兩人死刑的幾小時前,聯(lián)合國人權(quán)辦公室呼吁巴基斯坦不要恢復(fù)死刑,稱這無法阻止恐怖主義。

A Turkish court has issued an arrest warrant for the exile clerical Fethullah Gulen who is seen as the political rival to president Recep Tayyip Erdogan. The president has accused Mr. Gulen of trying to topple him. Mark Lowen reports from Istanbul.

土耳其法院向流放的牧師法士拉·葛蘭發(fā)布逮捕令,此人被視為是總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安的政治對手??偨y(tǒng)指控葛蘭試圖推翻自己。下面是本臺記者從伊斯坦布爾發(fā)回的報道。

It was expected that after last weekend's arrest of journalists and police linked to Fethullah Gulen. The authorities here would go after the man himself. An arrest warrant has now been issued for the reclusive cleric who's based in US for legally establishing and running an armed terrorist organization. Mr. Gulen is blamed by the government for investigating massive corruption allegations a year ago that targeted on the then prime minster Recep Tayyip Erdogan and his inner circle which the government said was an attempted coup. Mr. Gulen and his allies denied the allegations saying they were invented by Mr. Erdogan to staunch prosecution.

一般預(yù)料在上周末逮捕了與法士拉·葛蘭有關(guān)的記者和警察后,當(dāng)局就會逮捕葛蘭本人。目前當(dāng)局已向這位在美國的隱遁牧師發(fā)出通緝令,罪名是建立并運營武裝恐怖組織。政府之所以加罪于葛蘭,是因為他一年前就大規(guī)模腐敗指控進行調(diào)查,案件指向時任總理的雷杰普·塔伊普·埃爾多安和他的核心集團,政府稱調(diào)查是在企圖叛變,葛蘭和助手否認(rèn)這些說法,稱埃爾多安這是埃爾多安為了迫害自己而編造的謊言。

World news from the BBC.

下面為您播報BBC新聞。

Officials in Colombia say at least 5 soldiers have been killed in clashes between the army and Farc rebel. It happened on the eve of the unilateral ceasefire announced by the Farc which has been hailed as the key step in peace negotiations. The army said Farc fighters had ambushed the patrol in the rural area of ?.

哥倫比亞當(dāng)局稱至少5名士兵在與Farc叛軍的沖突中喪生。此事發(fā)生在Farc宣布單邊停火的不久前,此次?;鸨环Q為是和談的關(guān)鍵一步。軍方稱Farc武裝人員突襲了這個農(nóng)村地區(qū)的巡邏隊。

Astronauts on the international space station have used a 3D printer to make a wrench. It's the first that an object designed on earth has been sent digitally to space to be constructed there. Previously, if astronauts need the tool, they could have waited a month for it to be flown up on the regular supply flights. The 3D printer was in sort on the space station in November. The founder of the company that makes the printer Mike Chen said it was a challenge.

國際太空站上的宇航員使用3D打印機制作出扳手,這是第一個在地球上設(shè)計并通過數(shù)字傳輸?shù)教丈喜⒅谱鞒鰜淼奈锲贰V?,如果宇航員需要這種工具,他們就必須等上一個月,等著工具通過常規(guī)的供給飛行來送到。這臺3D打印機是11月被安置在太空站上的,制作3D打印機的公司的成立者Mike Chen說這是一個挑戰(zhàn)。

We actually tested pretty much every 3D printer available here off the shelving like gravity and none of them worked. So you have to be able to control the material when everything is free-floating. You also have to make them safe when after work on the space station where there is the enclose environment. You can't really afford pollute that environment with any gasses that were all gathered in plastic.

我們對每臺3D打印機都進行了非常詳細的測試,包括重力測試等,但沒有一個合格。所以你必須在一切都處于自由漂浮狀態(tài)下控制住材料,必須確保在密封環(huán)境的太空站里能安全運轉(zhuǎn),我們不能讓收集在塑料中的任何氣體污染這個環(huán)境。

The Francis and religious order has been hit by financial scandal. Allegedly involving fraud and embezzlement of tens of millions of dollars. The head of the order Michael Perry said an internal investigation had found extensive financial regularities at Rome-based catholic community which owns churches and convents in more than 100 countries. ? Perry said the order had been left with significant debts and the risk of bankruptcy.

方濟各教皇和宗教秩序受到財政丑聞的打擊,據(jù)悉有數(shù)千萬美元的資金被詐騙或侵吞。負責(zé)監(jiān)督財政事務(wù)的主管Michael Perry稱,內(nèi)部調(diào)查發(fā)現(xiàn),在總部為羅馬、擁有100多個國家教堂和修道院的天主教社區(qū),存在嚴(yán)重的財政犯罪行為。Perry說財政表上現(xiàn)在有大量的債務(wù),且面臨破產(chǎn)的危險。

The world's top female marathon runner Rita Jeptoo, a Kenyan has failed a second drug test. The Kenyan athletics federation said that her second example was positive confirming an early test that found traces of banned performance enhancer. Rita Jeptoo as one of the high-profile Kenyan athletes to fail a doping test.

世界頂級馬拉松女選手肯尼亞的麗達 杰普圖未能通過第二次藥物測試,肯尼亞田徑聯(lián)合會稱她第二次測試呈陽性,這就證實了之前發(fā)現(xiàn)有違禁興奮劑痕跡的測試的結(jié)果。麗達 杰普圖是備受關(guān)注的未能通過反興奮劑測試的肯尼亞運動員。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Jerry Smit.

President Obama says Sony made a mistake by canceling the release of a film marking the North Korea leader Kim Jong-un under a cyber attack on its computer systems. At the end of the news conference, Mr. Obama said he was sympathetic to Sony's dilemma but wished the corporation had spoken to him first rather than within intimidate. He said the US will respond proportionately.

We just confirmed that was North Korea. We have been working on revenge options. They will be presented to me, I'll make a decision on those based on what I believe is proportional and appropriate to the nature of this attack.

A North Korean diplomat of the UN says his country has nothing to do with this cyber attack. Turning to Cuba, president Obama defended his decision this week to restore diplomatic relations with the communist state after more than 50 years of hostility. He says that change would come to Cuba but he won't against unrealistic expectations.

This is still a regime that represses its people. Ans as I said when I made the announcement, I don't anticipate overnight changes. President Obama.

Pakistan has executed 2 prisoners following the prime minster Nawaz Sharif's decision to lift moratorium on capital punishment. It came after the massacre at Pershwar school this week. Anbanasan Antirugion has this report.

The hanged militants had no links to this week's Taliban assault on Pershwar. But the execution scheme at the time when there has been an increasing pressure on the government to send out a patchy message to the militants. One of the man had been convicted of masterminding and an attack on headquarters of the Pakistani army in ?. The other had been found guilty of trying to assassinate the former president Pervez Musharraf. The announcement of the death came just hours after the UN Human rights office appeal to Pakistan to referring from resuming executions saying this would not stop terrorism.

A Turkish court has issued an arrest warrant for the exile clerical Fethullah Gulen who is seen as the political rival to president Recep Tayyip Erdogan. The president has accused Mr. Gulen of trying to topple him. Mark Lowen reports from Istanbul.

It was expected that after last weekend's arrest of journalists and police linked to Fethullah Gulen. The authorities here would go after the man himself. An arrest warrant has now been issued for the reclusive cleric who's based in US for legally establishing and running an armed terrorist organization. Mr. Gulen is blamed by the government for investigating massive corruption allegations a year ago that targeted on the then prime minster Recep Tayyip Erdogan and his inner circle which the government said was an attempted coup. Mr. Gulen and his allies denied the allegations saying they were invented by Mr. Erdogan to staunch prosecution.

World news from the BBC.

Officials in Colombia say at least 5 soldiers have been killed in clashes between the army and Farc rebel. It happened on the eve of the unilateral ceasefire announced by the Farc which has been hailed as the key step in peace negotiations. The army said Farc fighters had ambushed the patrol in the rural area of ?.

Astronauts on the international space station have used a 3D printer to make a wrench. It's the first that an object designed on earth has been sent digitally to space to be constructed there. Previously, if astronauts need the tool, they could have waited a month for it to be flown up on the regular supply flights. The 3D printer was in sort on the space station in November. The founder of the company that makes the printer Mike Chen said it was a challenge.

We actually tested pretty much every 3D printer available here off the shelving like gravity and none of them worked. So you have to be able to control the material when everything is free-floating. You also have to make them safe when after work on the space station where there is the enclose environment. You can't really afford pollute that environment with any gasses that were all gathered in plastic.

The Francis and religious order has been hit by financial scandal. Allegedly involving fraud and embezzlement of tens of millions of dollars. The head of the order Michael Perry said an internal investigation had found extensive financial regularities at Rome-based catholic community which owns churches and convents in more than 100 countries. ? Perry said the order had been left with significant debts and the risk of bankruptcy.

The world's top female marathon runner Rita Jeptoo, a Kenyan has failed a second drug test. The Kenyan athletics federation said that her second example was positive confirming an early test that found traces of banned performance enhancer. Rita Jeptoo as one of the high-profile Kenyan athletes to fail a doping test.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思延邊朝鮮族自治州社保公寓(濱河路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦