英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 美國(guó)俚語(yǔ) > 生活小詞變身為俚語(yǔ)之后 >  內(nèi)容

生活小詞變身為俚語(yǔ)之后(09)

所屬教程:生活小詞變身為俚語(yǔ)之后

瀏覽:

2015年01月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  41. Keep my eyes open = to pay attention

  一次,我去參加同事 Ann 的生日宴會(huì),由于那家飯店我從前沒(méi)有去過(guò),所以我一邊開(kāi)車一邊找路。我對(duì)同車的同事 Jane 說(shuō):“I don't see the restaurant!”Jane回答我說(shuō):“OK, Let me keep my eyes open!”我大吃一驚,連忙問(wèn)道:“What?You mean you have your eyes closed all this time?”Jane 知道我沒(méi)有理解這句話的意思,忙向我解釋說(shuō):“I mean I will start to pay attention!”我這才恍然大悟,原來(lái)“Keep my eyes open”是“我會(huì)留意”,而不是“雙目圓睜”的意思。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》)

  42. Kill someone with kindness 過(guò)分熱情讓人受不了

  Kindness有時(shí)確實(shí)可以置人于死地的,但不必過(guò)于擔(dān)憂,kill someone with kindness只是一種夸張的說(shuō)法,其真正含義在漢語(yǔ)中大致可以表達(dá)為熱情得讓人受不了,而沒(méi)有你想像的那樣危情四起。

  打個(gè)比方,你到百貨大樓去購(gòu)物,本來(lái)只是想買一件襯衣,可熱情有加的服務(wù)員不僅為你拿來(lái)了各式各樣的襯衣讓你比試,還拿出了她們認(rèn)為和這件襯衫搭配地最完美的領(lǐng)帶、外套、褲子、鞋子,笑容可掬地極力向你推薦,而且稱贊你眼光獨(dú)特,品味極高,挑到了最好的貨色。對(duì)此情景,你能拒絕嗎?你好意思拒絕嗎?那就全買下來(lái)吧。結(jié)果回家之后一個(gè)勁地后悔,我買這些個(gè)有用沒(méi)用的東西都是干啥來(lái)著?唉,都是被服務(wù)員那冬天里的一把火似的熱情燒的,從心底你會(huì)說(shuō)they killed me with kindness。

  43. Knock back花費(fèi)

  我在寵物店買了一只小貓咪。貓咪毛茸茸的,十分可愛(ài),所以我總?cè)滩蛔∫獛鋈レ乓环?/p>

  一次好友安琪拉看到我的愛(ài)貓,一邊逗弄它,一邊問(wèn)我說(shuō):“This cutie must have knocked your back a lot!”我聽(tīng)了以后,以為安琪拉是說(shuō)貓咪很淘氣,會(huì)抓我的背,就回答說(shuō):“Not at all. This is a tender kitten.” (kitten: young cat 小貓)

  誰(shuí)知安琪拉聽(tīng)了大笑,說(shuō)道:“This cutie must have cost you a lot!”

  安琪拉的話讓我一頭霧水,回家查過(guò)字典,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)“knock back”這個(gè)片語(yǔ)是“花費(fèi)”的意思。所以安琪拉原本是問(wèn)我,買貓咪一定花了我不少錢,而不是說(shuō)我的貓咪很調(diào)皮。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》)

  44. Knock out = go ahead ,go for it

  一次我向同事 John 借一支筆,當(dāng)時(shí)他正忙著打字,頭也不回的對(duì)我說(shuō): “Knock yourself out”.

  我聞聽(tīng)心里十分不悅,心想John也真是的,怎么會(huì)如此無(wú)理,我不過(guò)就是向你借一支筆,,不借也就算了,還說(shuō)什么要打我出去。于是我說(shuō): “對(duì)不起,我沒(méi)聽(tīng)清楚,你說(shuō)什么?”大概他聽(tīng)出我口氣不對(duì),回頭看見(jiàn)我沒(méi)好氣的樣子,忙解釋道: “老兄,?急,我的意思是說(shuō) go ahead ,go for it,或者 do as much as you want (like),or you don't have to ask my permission”.原來(lái)并不是我所理解的把人擊倒,打出場(chǎng)外的意思呀。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》)

  45. Lots for sale

  初中時(shí)學(xué)到的英文lots of是“許多”的意思,所以初看到路旁插了個(gè) Lots For Sale的牌子時(shí),我直覺(jué)就是有很多東西要賣,于是興沖沖地跟著指示開(kāi)去,以為可以撿到一些便宜貨,不想開(kāi)到后一看卻只是荒地一片。后來(lái)才知道,原來(lái) Lots for sale的Lots指的是空地的意思,和“許多”是八竿子搭不上關(guān)系。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市宏馬時(shí)代廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦