Stewart Macintosh為您播報BBC新聞。
The Egyptian government has formally announced plans to build a new capital east of the present one Cairo. This will involve moving the country's parliament, its ministries and foreign embassies. A city the size of Singapore is in vision with a population of 7 million people. Dubai based businessman Mohammed Alaba is one of the main developers involved in the project.
埃及政府已經正式宣布在開羅東部建立新首都。隨著新首都的建立國家議會,各部委,外國駐埃及大使館也隨之搬遷。這個新加坡大小的城市將會容納700萬人口。迪拜商人Mohammed Alaba是這項工程的主要投資人之一。
I think we have to deploy the most advanced design techniques, technology and sustainability, human needs which is more important than anything else. And human needs of people of Cairo,people of Egypt to make sure that you create an environment that's accommodating all type of lives and all level of incomes but still in a very affordable, sizable, sustainable way for the many many years to come.
我認為我們已經部署了最先進的設計技術,科技和可持續(xù)發(fā)展理念。人類需求比任何其他事物都重要。尤其是開羅人民的需求,埃及人民的需求會確保將會建立一種完全環(huán)保,并會符合所有類型生命體的任何工薪水平要求,但是這種完全理想的生活狀態(tài)需要很多年來實現(xiàn)。
A former president of the Maldives Mohamed Nasheed has been jailed for 13 years after being found guilty of ordering the arrest of a judge while in office. Mr. Nasheed, the first democratically elected president of the Islands was cleared over the charges last month, but was subsequently rearrested in charge down to anti terrorism laws. Richard reports.
馬爾代夫前總統(tǒng)Mohamed Nasheed因涉嫌在掌權期間下令逮捕一名法官被判入獄13年。Mohamed Nasheed曾是馬爾代夫第一位民主選舉產生的總統(tǒng),在上個月清洗掉罪名,但是仍因涉嫌反恐怖主義法律罪名被逮捕。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
Mr Nasheed's lawyers quit during his latest trial which they said it was biased and intent to end his political career. It could be the common notion of Mr Nasheed's struggle against the current president Abdulla Yameen and his elder brother who also rule the Indian Ocean nation. Mr Nasheed has always maintained his innocence. He says he was forced from office at gun point when he tried to tackle corruption.
Mohamed Nasheed的律師在其最后一次審問時辭職,有人認為這是一種有意結束其政治生涯的舉動。這是認為Mohamed Nasheed與現(xiàn)任總統(tǒng)亞明和其統(tǒng)治印度洋國家的哥哥之間的斗爭。Mohamed Nasheed一直堅稱自己無罪。他說他是掌權期間試圖解決反腐敗問題時受到辦公室勢力架槍要挾。
The incumbent and his brother say Mr Nasheed is guilty of terrorism. Both the United States and India have voiced concerns over the charge against Mr. Nasheed.
現(xiàn)任總統(tǒng)和其哥哥表示Mohamed Nasheed確實犯有恐怖主義罪名。美國方面和印度方面都表示對Mohamed Nasheed的罪名表示擔憂。
Global emissions of carbon dioxide, the main green house gas, stabilized last year, according to new data by the international energy agency,the IEA. It's the first time in 40 years that halting emission has in cost by economic downturn. Hellen Brics reports.
根據國際能源機構IEA的最新數(shù)據顯示,去年全球溫室氣體二氧化碳排放量保持穩(wěn)定。這是40年來首次在經濟衰退時期出現(xiàn)停止現(xiàn)象。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
The IEA said global carbon emission in 2014 remained unchanged from the previous year at 32 billion tons. Analysts tribute the slowdown to falling coal consumption in China and shift towards more renewable energy and random affect such as weather in changes on oil and gas prices. But the Paris based organization said while the results were encouraging; this was no time for complacency as the world looks to the signing of global climate deal in December.
IEA表示2014年全球二氧化碳排放量與前一年保持平行依然保持320億噸。分析人士將這一進展歸功于中國降低煤炭消費增加而使用更多可再生能源和可替代能源這一轉變。例如油價和天然氣價格的變化。但是巴黎總部表示盡管這一結果令人振奮,但是我們不能自滿,各國將在12月份簽訂全球氣候協(xié)議。
The Romanian authorities say the country's finance minister Derick is being investigated for corruption. The intrial will be focus on contacts award to the private company during his time as mayor of S. It's the latest in a series of high profile anti corruption investigations.
羅馬尼亞當局表示國家財政部長德里克因腐敗被調查。調查的焦點將聚焦在其在擔任市長期間私人公司行業(yè)中。這是最近一系列高調反腐調查的任務。
World News from the BBC
下面為您播報BBC世界新聞。
The Nigerian military says it uncovered Boko Haram bomb making factory in the northeastern town of Yadi. The militants captured the town in Yadi based dating August, but the army re-took it on Saturday. The defense ministry spokesman said suicide vests and improvised explosive devices often used in suicide bombings were discovered.
尼日利亞軍方表示其發(fā)現(xiàn)了博科圣地在東北部Yadi城鎮(zhèn)的炸彈制造廠。武裝分子在八月份的時候控制了該城鎮(zhèn)但是軍方在周六的時候重新控制了該城鎮(zhèn)。國防部發(fā)言人表示自殺式馬甲和自殺式爆炸裝置都已被發(fā)現(xiàn)。
The government of the democratic republic of Congo says it's looking to redraw the boundaries of the Virunga national park, a world heritage site, in order to allow oil exploitation. The Virunga is Africa's oldest national park and home to some of the world's last remaining mountain gorillas.More Jilin reports.
剛果民主共和國政府表示其正在考慮重新規(guī)劃世界文化遺產維朗哥國家公園,目的是為了為石油開采提供方便。維朗哥是非洲最古老的國家公園,并且是世界上最后僅存的山地大猩猩的所在地。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
When ask whether the government was considering the classifying parts of the Virunga national park to allow oil exploitation to go ahead. The Congolese Prime Minister Mada Dapunew said that they were headed in that direction. He said he has held several talks with the head of UNESCO on the issue. In June following international criticism from environment groups who say potential oil leaks would destroy the park's fragile ecosystem and threaten its rare wildlife.t he company said it will leave the park once it had completed its tests. x said it would not pursue its activities on the site unless the Congolese government and UNESCO came to agreement.
當提問到政府是否考慮對維朗哥國家公園進行分類為石油開采提供方便時剛果民主共和國總理說他們正朝著這個方向前進。他說他已經與聯(lián)合國教科文組織就此事進行多次討論。在六月份,來自國際環(huán)保組織批評人士認為這一舉動將會破壞國家公園脆弱的生態(tài)環(huán)境,并且威脅到稀有野生動物的生存環(huán)境。該公司表示在對公園完成測試之后將會撤離公園。X表示在沒有剛果政府和聯(lián)合國教科文組織的同意之前不會在公園進行活動。
Thousands of government supporters across Brazil have been taking part in marches to show their backing for president Rusef following a huge corruption scandal in the state owned oil company Petrol Bras.The opposition has called for Ms Ruseef impeachment as the most of the politicians accused of taking bribes from Brazil governing coalition.
數(shù)千名巴西政府支持者舉行游行表示對總統(tǒng)羅塞夫的支持。此之前針對總統(tǒng)羅塞夫國有石油公司Petrol Bras進行一系列反腐敗調查。反對派人士呼吁對總統(tǒng)羅塞夫進行彈劾作為對執(zhí)掌期間最大政治受賄腐敗丑聞的回應。
A Venezuelan opposition activist arrested during last year's anti government rallies has died in custody. Zalles hanged himself in cell of the headquarters of the country's secret service. His lawyer told the BBC Mr Conzallas took his life after learning he would be transferred to one of Venezuelan notoriously dangerous prisons.
一名在去年反政府集會中被捕的委內瑞拉反對派活動家在拘捕期間死亡。Zalles在該國特工總部監(jiān)獄中上吊自殺。他的律師告訴BBC記者稱Zalles在了解自己將會被轉移到委內瑞拉臭名昭著的危險監(jiān)獄之后選擇結束自己的生命。
BBC News.
BBC新聞。
BBC News with Stewart Macintosh
The Egyptian government has formally announced plans to build a new capital east of the present one Cairo. This will involve moving the country's parliament, its ministries and foreign embassies. A city the size of Singapore is in vision with a population of 7 million people. Dubai based businessman Mohammed Alaba is one of the main developers involved in the project.
I think we have to deploy the most advanced design techniques, technology and sustainability, human needs which is more important than anything else. And human needs of people of Cairo,people of Egypt to make sure that you create an environment that's accommodating all type of lives and all level of incomes but still in a very affordable, sizeable, sustainable way for the many many years to come.
A former president of the Maldives Mohamed Nasheed has been jailed for 13 years after being found guilty of ordering the arrest of a judge while in office. MrNasheed, the first democratically elected president of the Islands was cleared over the charges last month, but was subsequently rearrested in charge down to anti terrorism laws. Richard reports.
Mr Nasheed's lawyers quit during his latest trial which they said it was biased and intent to end his political career. It could be the common notion of Mr Nasheed's struggle against the current president Abdulla Yameen and his elder brother who also rule the Indian Ocean nation. Mr Nasheed has always maintained his innocence. He says he was forced from office at gun point when he tried to tackle corruption.
The incumbent and his brother say Mr Nasheed is guilty of terrorism. Both the United States and India have voiced concerns over the charge against MrNasheed.
Global emissions of carbon dioxide, the main green house gas, stabilized last year, according to new data by the international energy agency,the IEA, it's the first time in 40 years that halting emission has in cost by economic downturn. Hellen Brics reports.
The IEA said global carbon emission in 2014 remained unchanged from the previous year at 32 billion tons. Analysts tribute the slowdown to falling coal consumption in China and shift towards more renewable energy and random affect such as weather in changes on oil and gas prices. But the Paris based organization said while the results were encouraging; this was no time for complacency as the world looks to the signing of global climate deal in December.
The Romanian authorities say the country's finance minister Derick is being investigated for corruption. The intrial will be focus on contacts award to the private company during his time as mayor of S. It's the latest in a series of high profile anti corruption investigations.
world News from the BBC
The Nigerian military says it uncovered Boko Haram bomb making factory in the northeastern town of Yadi. The militants captured the town in Yel based dating August, but the army re-took it on Saturday. The defense ministry spokesman said suicide vests and improvised explosive devices often used in suicide bombings were discovered.
The government of the democratic republic of Congo says it's looking to redraw the boundaries of the Virunga national park, a world heritage site, in order to allow oil exploitation. The Virunga is Africa's oldest national park and home to some of the world's last remaining mountain gorillas.More Jilin reports.
When ask whether the government was considering the classifying parts of the Virunga national park to allow oil exploitation to go ahead. The Congolese Mada Dapunew said that they were headed in that direction. He said he has held several talks with the head of UNESCO on the issue. In June following international criticism from environment groups who say potential oil leaks would destroy the park's fragile ecosystem and threaten its rare wildlife. The company said it would leave the park once it had completed its tests. Circle said it would not pursue its activities on the site unless the Congolese government and UNESCO came to an agreement.
Thousands of government supporters across Brazil have been taking part in marches to show their backing for president Rusef following a huge corruption scandal in the state owned oil company Petrol Bras.The opposition has called for Ms Ruseef impeachment as the most of the politicians accused of taking bribes from Brazil governing coalition.
A Venezuelan opposition activist arrested during last year's anti government rallies has died in custody. Zalles hanged himself in cell of the headquarters of the country's secret service. His lawyer told the BBC Mr Conzallas took his life after learning he would be transferred to one of Venezuelan notoriously dangerous prisons.
BBC News.