菲爾納·麥克唐納為您播報BBC新聞
The Turkish Prime Minister Ahmet Davutoglu is urging all political parties to back the AKP’s plan to change the constitution,despite it failed to win a majority in parliamentary elections.President Recep Tayyip Erdogan at hopes his party would still have enough support to meet the constitutional changes he wanted.But the AKP is still as the largest share of the vote,and Minister Davutoglu said everyone should acknowledged that it is the one.Mark Lowen is in Istanbul.
土耳其總理達武特奧盧要求所有黨派支持正義與發(fā)展黨(簡稱正發(fā)黨AKP)改革議會的計劃,盡管該政黨未能在議會選舉中贏得多數(shù)席位。正發(fā)黨總統(tǒng)埃爾多安希望他的政黨能夠獲得足夠支持以迎合他的改革議會的需求。但是正發(fā)黨仍然獲得多數(shù)選票,總理達武特奧盧稱每個人應該承認這是一個大黨。下面是馬克·羅文從伊斯坦布爾發(fā)回的報道:
” The party that long see divisible here is today’s struggling to form a government .Criticize for its clamp down on free speech and its growing authoritarianism,the AK party lost its majority in the election.The big winner was the Pro-Kurdish HDP party which storm into the parliament for the first time,giving a big voice to the kurds on the national stage.No party leader has so far said they would be willing to go in a coalition with AKP,which could mean tries to form a shaky minority government.
看起來長期分裂的政黨今天試圖組建一個政府。正發(fā)黨因壓制自由言論和日漸增長的獨裁主義受到指責,該黨在選舉中失去了大多數(shù)選票。這次選舉中最大的贏家是親庫爾德的人民民主黨,首次強勢入圍議會,使庫爾德人在國家層面上有了話語權(quán)。到目前為止,沒有一個政黨稱他們會和正發(fā)黨組成聯(lián)合政府,因為這可能意味著試圖建立搖擺不定的少數(shù)派政府。
Leaders of the G7 group of industrialized countries were hold the secondary talks in Bavaria today.With measures to tackle climate change,radical extremism has remained issues,more from our diplomatic correspondant Jims Robbins.
七個發(fā)達國家領(lǐng)導人今天在巴伐利亞就應對氣候變化措施,極端主義等一些遺留問題舉行二次會談,下面是本臺記者吉姆斯·羅賓斯發(fā)回的報道:
”Chancellor Mekel has put measures to limit global warming,high on hurry agenda on this summit. Her aim,a united G7 commitment to keep temperatures rises below 2 degree Celsius,and to boost green fund,compensating poorer countries who suffered the worst consequence of warming.The reasoning to another summit theme today, helping vulnerable government in Africa who face violent extremism.Leaders from Nigeria,Tunisia are among these who joined talks meant to strengthen good government and weaken the influence of groups looking to radicalize the dissolution or dispersals.
德國總理默克爾將限制全球變暖一事提上重要議程,她希望七國委員會聯(lián)合起來將氣溫上升控制在二攝氏度以下,并促進綠色基金建設(shè),幫助遭受全球變暖后果最嚴重的國家。今天峰會的另一個主題極端主義的原因是,幫助非洲遭受暴力激進主義的政府。尼日利亞和突尼斯國家領(lǐng)導人參與了此次會談,意在加強政府力量,減輕極端主義的擴散的影響。
A police officer in Texas has been suspended after a video was put online at a treatment of a group of teenagers,many of whom were black.Tom B reports from Washington.
德克薩斯州一名警察因在對待一群多數(shù)為黑人的青少年時放錄像被拘留。下面是湯姆從華盛頓發(fā)回的報道;
”The video was uploaded on Saturday,and since it’s been shared widely online.It shows white police officer grow increasing angry with a group of mainly black teenagers after police were called to report the disturbance of community swimming pool.The officer confronts a 14-year-old girl wearing a Bikini and appears to use his knees to pin her face down.He later pointed his gun at head of teenagers.The force’s placed the officer on administrative leave and it’s investigating what happened while a local man had said the incident had let him disturbed and concerned.
該視頻周六時上傳到網(wǎng)上,并廣泛流傳。它顯示了白人警察接到社區(qū)游泳池騷亂的報警后,對一群主要是黑人的青少年怒火漸增。一位警察用膝蓋將一個穿著比基尼的十四歲少女打倒在地。之后,他用槍指著這些青少年的頭。警察署將該警察行政拘留,事故原因正在調(diào)查中。該事件使一名當?shù)鼐用袷盏酱驍_和驚嚇。
Primary results from the elections in Mexico suggest president Enrique Pena Nieto and his Institutional Revolutionary Party will keep control of congress after mid-term elections.The party won almost 30% of the vote, despite anger at serious political scandals and continuing levels of violence in the country.
墨西哥大選表明總統(tǒng)恩里克·培尼亞·涅托稱他領(lǐng)導的革命制度黨中期選舉后將繼續(xù)控制國會。該政黨贏得了幾乎30%的選票,盡管面臨嚴厲的政治丑聞和國內(nèi)持續(xù)不斷地暴力。
You are listening to the news from BBC.
您現(xiàn)在收聽的是BBC新聞。
Singapore observed a day of national remembering for the six school children and two adults who were killed in an earthquake of Mt. Kinabalu in Malaysia.There has been a minute’s silence of start of the day’s events in southeast Asian Games.Malaysia are also mourning the victims of the quake with flags flying at half -mast.
新加坡為在馬來西亞基納巴盧山地震中死亡的六名在校兒童和兩名成人舉辦全國哀悼日。這一天東南亞運動會開始之際先默哀一分鐘。馬來西亞也為地震中的受害者升半旗致哀。
Health official in South Korea says six person is died from Mid-East Respiratory Syndrome, or MERS.Earlier,the authority say they identify 23 further cases of the disease,bringing the total number of those infected in the country to 87.Most of the new cases have been treated in hospitals in Seoul where the first patient was treated.
韓國健康組織官員稱已有六人死于中東呼吸綜合征(簡稱MERS)。之前官方聲稱他們確認了23例病例,使國內(nèi)感染者人數(shù)上升到87人。大多數(shù)新發(fā)現(xiàn)的患者在首爾接受重癥患者的醫(yī)院進行治療。
A new study of China’s Greenhouse gas emission suggest they could start to decline within the next ten years.The research,by the London School of Economics,indicates the fore could happen five years earlier than promised boosting efforts in the UN climate change talks in Bern. Despite being the world’s leading carbon polluter, China is also the biggest investor in solar ,wind and nuclear power.
一項新的調(diào)查顯示,中國有望在未來十年內(nèi)降低溫室氣體排放。倫敦經(jīng)濟學院調(diào)查顯示,此次比在伯爾尼舉行的全球氣候變化大會中決定的全力減排提前五年實現(xiàn)。盡管中國是二氧化碳排放量全球最大的國家,她更是太陽能,風能和核能源全球最大的投資者。
A young British actor, one won the American theater’s most prestigious awards,Alex Sharp picked up Tony, the theatrical equivalent of the Oscars for his performance in The Curious Incident of the Dog in the Night-time.This report from Nick Bryant.
一位贏得美國最負盛名獎的英國年輕演員阿列克斯·夏普憑借電影《深夜小狗神秘事件》輕松贏得了與奧斯卡同等的Tony獎。下面是尼克·布萊恩特發(fā)回的報道:
”The Tony Award was dominated by actors who say [t??mɑ:t?u] rather than [t??meto] in productions with distinguishing British accent. Dame Helen Mirren won for her performance as The Queen in The Audience,while the actor Richard McCabe picked up grant for playing one of the 12 Prime Minister Harold Wilson,the coveted award for the best actor in the play went to Alex Sharp for his role in The Curious Incident of the Dog in the Night-time.Rejected by British Drama School,he trained in New York ,ambitiously - established stars like Bradley Copper and Bill x to lift the award.
Tony 獎一直由發(fā)音是[t??mɑ:t?u]而不是[t??meto]的明顯的英音的英國人贏得。海倫·米倫憑借《女王》摘得獎項,而演員理查德因飾演十二位總統(tǒng)其中的威爾遜總統(tǒng)得到此獎項。,夏普因《深夜小狗神秘事件》摘得此獎最佳演員獎。他被倫敦戲劇學院拒絕之后,在紐約訓練,最終像布萊德利·庫珀和比爾一樣贏得獎項,成為影視紅星。
BBC NEWS
BBC新聞。
The Turkish Prime MinisterAhmet Davuto?lu is urged all political parties to back the AKP's plan to changethe constitution despite his failure to win the majority in parliamentaryelections. President Recep Tayyip Erdogan has hoped his party would still haveenough support to meet the constitutional change as he wanted, but the AKPstill has the largest shares of vote, and Mr. Davuto?lu saideveryone should have acknowledged that it had one. Mark Lowen is in Istanbul. The party thatlong seemed invincible here is today's struggling to form a government. Criticizedfor its clamp down on a free speech and its growing authoritarianism, the AKparty lost its majority in the election. The big winner was the pro-Kurdish HDPparty which stormed into the parliament for the first time, giving a big voiceto the Kurds on the national stage. No party leader has so far said that itwould be willing to go into coalition with the AKP, which could mean it triesto form a shaky minority government.
Leaders of the G7group of the industrialized countries will hold a secondary talk in Bayerntoday with measures to tackle climate change and radical extremism as the mainissues. More are from our diplomatic correspondent James Robins: ChancellorMerkel has put measures to limit global warming high on her agenda for thissummit. Her aim,a united G7 commitment,to keep temperature rises below 2 degrees Celsius and toboost a green fund compensating poorer countries who suffer the worstconsequences of warming. There is a link to another summit theme today, helpingvulnerable governments in Africa who faceviolent extremism. Leaders from Nigeriaand Tunisiaare among those who joint talks meant to strengthen good government and weakenthe influence of groups looking to radicalize the dissolution or dispossessed.
A police officerin Texas hasbeen suspended after a video was posed on line that is a treatment of a group of teenagers,many of whom were black. Tom B reports from Washington: “The video was uploaded onSaturday, and it’s since been shared widely online. It shows a white police officer growing increasingly angrywith the group of mainly black teenagers after the police was called to reportas disturbance at a community swimming pool. The officer confronts afourteen-year-old girl wearing a bikini and appears to use his knees to pin herface down. He later points his gun at head of teenagers. The forces has placedthe police officer on an administrative leave and is investigating whathappened while the local mayor said the incident has left him disturbed andconcerned.
Preliminaryresults from the Elections in Mexicosuggest President Enrique PenaNieto and his Institutional Revolutionary Party will keep control ofCongress after mid-term elections. Theparty won almost 30 percent of the vote, despite anger at series of politicalscandals and continuing levels of violence in the country. “
You are listeningto the news from the BBC.
Singapore is observing a day of national remembering to the 6 school children and2 adults who are killed in an earthquake on MountKinabalu in Malaysia. There's been aminute—silence at the start of the day's events in the Southeast Asian Games. Malaysianare also mourning the victims of the quake with flags flying at half—mast.
Health officialin South Koreasays the sixth person is died of MiddleEast Respiratory Syndrome, or MERS. Earlierthe authority said they'd identified 23 further cases of the disease, bringingthe total number of those infected in the country to 87. Most of the new cases havebeen traced in the hospital in Seoulwhere the first patient was treated.
A new study of China'sgreenhouse gas emissions suggest that they could start to decline within thenext 10 years. The research by the London School of Economics indicates that thefall could happen 5 years earlier than promised, boosting efforts to the UNclimate change talks in Bern.Despite being the world's leading carbon polluter, China is also the biggest investorin solar, wind and nuclear power.
A young Britishactor has won one of the American theater's most prestigious awards. Alex Sharp picked up a Tony, the theatrical equivalentof the Oscars for his performance in TheCurious Incident of the Dog in the Night Time. This report from Nick Brant: “The Tony Awards were dominatedby actors who say [t??mɑ:t?u] rather than [t??meto] , in productions with distinctlyBritish accent. Dame Helen Mirren won for her performance as the queen in the Audience, while theactor Richard McCabe picked up a gown forplaying one of her 12 prime ministers, Harold Wilson. The coveted award for thebest actor in the play went to Alex Sharp for his role in The Curious Incident of the Dog inthe Night Time. Rejected by British DramaSchool, he trained in New York, and beatestablished stars like Bradley Cooper and Bill Nighy to lift the award.
BBC NEWS