英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > CNN全球明星英語(yǔ)采訪匯總 >  第2篇

CNN英語(yǔ)專訪中國(guó)鋼琴家郎朗:飛躍在琴鍵上的一雙手

所屬教程:CNN全球明星英語(yǔ)采訪匯總

瀏覽:

2015年06月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9419/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
飛躍在琴鍵上的一雙手

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

It's quite important, actually to have a proper rehearsal right before the concert tonight. I played my first concert at Carnegie when I was 18 years old, and, from that point on, I fell in love with this place, because, I mean, Carnegie Hall!

在今晚的演奏會(huì)之前,其實(shí)有必要進(jìn)行一次正式的預(yù)演。我18歲的時(shí)候在卡內(nèi)基音樂(lè)廳舉行了第一場(chǎng)演奏會(huì),從此就愛(ài)上了這個(gè)地方。我是說(shuō),這里是卡內(nèi)基音樂(lè)廳!

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

When they write about you, they write things like "More MTV than Mozart,"、More Bon Jovi than Beethoven," "If Jerry Lewis was a classic pianist, he'd be Lang Lang." Do all these things rest easy with you? Are they accurate when they write those kind of things?

評(píng)論家寫(xiě)到你的時(shí)候,常會(huì)這樣描述“比莫扎特還要具備MTV的特質(zhì)”,“比貝多芬更具備邦·喬維的特質(zhì)”,“杰瑞·劉易斯如果彈鋼琴,一定就像郎朗一樣”。你同意這些評(píng)論嗎?這樣的說(shuō)法正不正確呢?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

I don't think so. I mean, first of all, that it's nice to hear something, you know, fresh or something different than the normal image of a classical musician. But I am playing Beethoven, and I am playing Mozart.

我覺(jué)得不正確。首先,能夠聽(tīng)到新鮮的說(shuō)法,不同于古典音樂(lè)家的尋常形象,當(dāng)然很不錯(cuò)。不過(guò),我彈的是貝多芬,是莫扎特。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Well, but why would they write that kind of thing? Why do you think they have this image of you?

他們?yōu)槭裁磿?huì)這么寫(xiě)?你覺(jué)得他們?yōu)槭裁磿?huì)對(duì)你產(chǎn)生這種印象?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

I don't really know, but maybe I don't play like what they normally expect.

我不知道,也許是因?yàn)槲业难葑嗯c他們一般的預(yù)期不一樣吧。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Can you explain what happens to you when you get up on stage, when you perform?

你能不能談?wù)勛约赫驹谖枧_(tái)時(shí)的感覺(jué),當(dāng)你開(kāi)始表演時(shí)的感覺(jué)?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah, actually, that process is the best part of being a pianist, which is when I'm walking on the stage, it'll feel kind of [like] a time machine.It is a very short walk, but it's so important. You need to have that walk to brings you next to the piano, and, when you sit down there, you start thinking about the piece you're gonna play. And then, when you start, your finger... you know, when your fingers start touching the keys, the journey starts.

好,實(shí)際上,登上舞臺(tái)是作為鋼琴家最棒的部分,走上臺(tái)的時(shí)候,我覺(jué)得有點(diǎn)像是搭乘時(shí)光機(jī)。雖然只是短短的一段距離,卻非常重要。你必須走過(guò)這段距離,才能到鋼琴旁邊。坐下來(lái)之后,就開(kāi)始思考接下來(lái)要彈的曲目。然后,你的手指放在琴鍵上,旅程就開(kāi)始了。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

So everything comes alive.

這時(shí)一切就都活了過(guò)來(lái)。

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah.

沒(méi)錯(cuò)。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Are you aware of the audience at the same time?

這時(shí)候也會(huì)意識(shí)到觀眾的存在嗎?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

No. No, I'm not. I know there's some... you know, I know there're people listen[ing], who listen to you, sitting there.

不會(huì),不會(huì)。 我知道有人在聽(tīng),那些人坐在臺(tái)下聽(tīng)你演奏。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

But it's a blur.

但只是一團(tuán)模糊。

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah. But you don't really know, you know, you don't really feel that they are there. But you do feel there's a connection between music and yourself and the listener.

沒(méi)錯(cuò)。 其實(shí)你不會(huì)真的感覺(jué)到他們?cè)谂_(tái)下, 但你可以感覺(jué)到音樂(lè)和你自己還有聽(tīng)眾之間的聯(lián)結(jié)。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Last year, you performed at the Grammies.

去年, 你在格萊美獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上演出。

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Last year was the 50th anniversary of the Grammies, and I had the great privilege to play with the great jazz legend Herbie Hancock一that was amazing.

去年是格萊美獎(jiǎng)50周年,我非常榮幸能夠和偉大的爵士傳奇樂(lè)手赫比·漢考克一同演出——那是很棒的經(jīng)歷。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Another sort of nontraditional route8, if you like--performing at the Grammies. I think this year, People magazine's Sexiest Man Alive, I think you were number ten. This is not the route that a classical pianist normally takes, is it?

在格萊美頒獎(jiǎng)典禮上演出——如果你接受這種說(shuō)法,這又是一條不太傳統(tǒng)的路線。在今年《人物》雜志選出的"年度最性感男人"當(dāng)中,你好像是第10名。 這也不是古典鋼琴家通常會(huì)走的路,對(duì)不對(duì)?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah, it's not. I mean even when I heard about this "sexiest man alive" interview, you know, they said, and they're gonna do [an] interview with you and stuff. For what? For the Sexiest Man Alive this year. And I was like "Oops! That's pretty cool!" And...

是啊,的確不是。他們說(shuō)要做“年度最性感男人”的訪問(wèn)的時(shí)候,他們說(shuō)他們要跟你做個(gè)訪談什么的。我說(shuō)為什么呢?他們說(shuō)是為了今年年度最性感男人這件事。我只覺(jué)得哇!這挺酷的!"然后……

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

It was you, and Hugh Jackman, and Daniel Craig, and yeah...

人選的有你,還有休·杰克曼和丹尼爾·克雷格,還有……

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Brad Pitt-I mean, all those great stars. Yeah, it was quite a cool project, actually.

布拉德 ·皮特——都是大明星。 那確實(shí)還挺酷的。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

When you were 14, you moved to the States?

你是在14歲的時(shí)候搬到美國(guó)的嗎?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah, so, when I was 14, 1went to America, and I went to [the] Curtis Institute in Philadelphia. And I remember the first lesson I came to Gary Graffman, my teacher, and I said to him, "Mr. Graffman, I'd like to go into every competitions; I'd like to win all the competitions," you know. And so, aR. he look[ed] at me. He said, "I mean, this is not the right way for you to think about musically. You're too competitive! You know you need to calm down and to think about music, not think about [being] number one!"

鋼琴家郎朗是啊,我14歲的時(shí)候到了美國(guó).就讀費(fèi)城的科蒂斯音樂(lè)學(xué)院。我還記得我上的第一堂課,老師是蓋瑞 ·格拉夫曼,我當(dāng)時(shí)對(duì)他說(shuō)“格拉夫曼老師,我想?yún)⒓铀斜荣?,我想贏得所有的比賽。”結(jié)果他看著我,說(shuō)“這不是看待音樂(lè)的正確方式。你太好勝了!你要冷靜下來(lái),好好思考音樂(lè),而不是只想著要當(dāng)?shù)谝幻?”

I said, "But this is probably American style, but I'm Chinese, we like to be, everything, number one." I said, " lf you'd like to be a famous pianist, without competition how could you become famous" He said, "YOU know think about it: If you're good, somebody who's having a fever, you know one day, and then they need to have a last-minute replacement, then, here you comes out, steal the show then you will become famous.

我說(shuō)這也許是美國(guó)人的觀念,但我是中國(guó)人,我們什么都想拿第一。“我說(shuō)你如果想當(dāng)有名的鋼琴家,不參加比賽怎么會(huì)出名呢?”他說(shuō),“想想看:只要你有實(shí)力,說(shuō)不定哪天有人發(fā)燒,臨時(shí)必須找人代替上場(chǎng),這時(shí)候你就可以把握機(jī)會(huì),搶盡風(fēng)頭,從此你就會(huì)一鳴驚人了。”

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

That's exactly what happened.

結(jié)果真的就是這樣。

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

That's what exactly happened in Chicago for me. I mean, he's totally right.

結(jié)果我在芝加哥遇到的情況確實(shí)就是這樣。他說(shuō)的一點(diǎn)也沒(méi)錯(cuò)。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

If this all ended tomorrow, would you be happy with everything you've achieved?

如果你的人生明天結(jié)束,你對(duì)自己的成就會(huì)覺(jué)得滿意嗎?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

No.

不會(huì)。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Would you be happy?

你會(huì)滿意嗎?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

No, no, no. I mean...

不會(huì),不會(huì)。我是說(shuō) …

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

There's more you want to do.

還有更多想做的事。

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

There's so much more I want to do. I don't want to end just like this tomorrow. I mean, there's... I'm only 26. There's so many years ahead yet.

我還有許許多多想做的事。我不想明天就這樣結(jié)束。我是說(shuō)……我才26歲,未來(lái)還有很長(zhǎng)的路。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

But do you think about the next 10 years, or the next 20 years?

可是你會(huì)想到未來(lái)10年或20年的事情嗎?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Yeah, of course.

當(dāng)然會(huì)。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

Are you planning that? I mean, where will you be in 10 years time?

你已經(jīng)在計(jì)劃了嗎?我是說(shuō),你10年后會(huì)怎么樣?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

I don't really plan 10 years, 20 years, but I do plan five years.

我不會(huì)預(yù)先計(jì)劃10年、20年后的事情,但我確實(shí)會(huì)做5年計(jì)劃。

JOHN VAUSE, TALKASIA

《亞洲名人聊天窒》約翰·沃斯

What, well, five years, what's the... what's the plan?

那么,你的5年計(jì)劃是什么?

LANG LANG, PIANIST

鋼琴家 郎朗

Cut down the concerts and to really develop the education programs around the globe-selective cities. And I'd really like to inspire more kids,learning piano and to love what we do-make music.

減少演奏會(huì),在全球各地的特定城市推廣教育方案。我真的很想、啟發(fā)更多孩子學(xué)鋼琴,并且愛(ài)上我們的工作——制造音樂(lè)。

英語(yǔ)單詞注釋

1. unconventional adj. 不依慣例的

2. maestro n. 大音樂(lè)家

3. remarkable adj. 非凡的;卓越的

4. accurate adj. 準(zhǔn)確的;精準(zhǔn)的

5. first of all 首先

6. blur n. 模糊不清的事物

7. nontraditional adj. 非傳統(tǒng)的

8. route n. 路線;途徑

9. calm down 冷靜下來(lái)

10. achieve v. 完成;實(shí)現(xiàn)

11. selective adj. 有選擇性的;挑揀的

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)雍景臺(tái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦