NARRATOR
旁白
The Italian idyll of Portofino.
意大利有如田固詩般美麗的菲諾港。
UNIDENTIFlED MALE
不知名男士
Welcome to Fantasy Island.
歡迎來到夢幻島。
NARRATOR
旁白
Designers Domenico Dolce and Stefano Gabbana are relaxing at their cliff-top retreat. Leopard skin sofas, the dogs-the home they share tells the story of a creative partnership where love and business are intertwined.
設計師杜梅尼科·多爾奇和斯蒂芬諾·嘉班納正在他們的懸崖頂上的別墅里休息。豹皮沙發(fā)和狗,他們共有的房子訴說著創(chuàng)新的合作故事,故事中交織著愛情和事業(yè)。
STEFANO GABBANA, DESIGNER
設計師斯蒂芬諾·嘉班納
We buy [bought] the house nine years ago and we come just for the weekend usually because it is so close to Milan. It's just one hour, two hour[s] by car. We take the car, and we arrive with my dog. It's very relaxing. When I arrive here by boat I say, "Wow, finally!"
我們9年前買了這棟房子,而我們通常只會來這過周末,因為這里和米蘭相當近。只有一兩個小時的車程。我們開車帶著狗一起抵達這里。實在是相當愜意。如果我乘船來這里,我會說!“哇,終于到了”
NARRATOR
旁白
Domenico and Stefano were romantically involved until 2005. Since the breakup, they have never stopped working together, a liaison which is the backbone of the multimillion-dollar Dolce & Gabbana brand. The relationship began in a Milanese design studio 30 years ago.
杜梅尼科和斯蒂芬諾維捋戀人的關系直到 2005年結束。分手之后,兩人一直沒有停止合作。這層合作關系是市值數(shù)百萬美元D&G的品牌基礎。他們的關系始于30年前在米蘭的一家設計工作室。
HILARY ALEXANDER, DAILY TELEGRAPH FASHION EDlTOR
《每日電訊報》人時尚編錦 希拉里·亞歷山大
When Stefano and Domenico first came on the scene, it was quite unusual to have, you know, designers as a pair, you know, a couple, for example. I think right from the beginning, it was obvious that Dolce and Gabbana were going to be a major force.
斯蒂芬諾和杜梅尼科首次跨入時尚界時,當時二人組的設計師很少見,而且還是一對戀人。我想從一開始就很明顯杜梅尼科和嘉班納將成為時尚界的主力。
NARRATOR
旁白
Out of the passion and hard work was born the first line of women's wear.
從熱情和辛勤工作中誕生了第一個女裝系列。
DOMENICO DOLCE, DESIGNER
設計師 杜悔尼科·多爾奇
At the first show,Dolce & Gabbana Woman, we produce[d] a lot. We organize[d] a show in one small studio, and we organize[d] the show for the real woman. We didn't have money for paid model[s], and we ask[ed] all my friend[s]. We didn't have money, too, for any shoes, bag[s], belts, and all the people use[d] the personal accessory. And this [was the] way it was at Dolce & Gabbana.
在第一場服裝展覽中,那是D&G女裝系列,我們制作了許多作品。我們在一家小工作室規(guī)劃了一場展覽,而我們所規(guī)劃的展覽是給女性觀眾的。我們沒錢請模特兒,所以我們向所有的朋友求助。我們也沒錢買鞋子、背包、皮帶,所以大家都是用他們私人的配飾。D&G公司就是這樣開始的。
NARRATOR
旁白
In the years of success which have followed, the faces of Domenico and Stefano have become synonymous with their brand. Domenico is reluctant to be photographed, but plays along9 for the photo shoot.
在接下來成功的日子里,杜梅尼科和斯蒂芬諾的面孔成為了他們品牌的代名詞。杜梅尼科不太愿意拍照,但是而對雜志攝影還是勉強配合。
DOMENICO DOLCE, DESIGNER
設計師 杜梅尼科·多爾奇
I prefer my clothes. I work for my clothes. I don't care about Domenico Dolce. I am Domenico Dolce. I work for Dolce & Gabbana. I would like one day that people remember my label, not my face.
我喜愛我創(chuàng)作的服裝。我為了我的服裝而工作。我一點也不在意杜梅尼科·多爾奇是誰。杜梅尼科·多爾奇只是我個人。我為D&G公司工作。我希望有一天人們記得的是我的品牌,而不是我的面孔。
NARRATOR
旁白
Since today is a celebration of the past two decades of Dolce & Gabbana Menswear models will include Tony Ward and Enrique Palacios, stars of the very first campaigns.
因為今天是D&G男裝成立20周年的慶?;顒?,模特將包括托尼·沃德和恩里克·帕拉西奧斯,他們是最開始的品牌代言人。
ERIQUE PALACIOS, MODEL
模特恩盟克·帕拉回奧斯
And actually my first job was with Domenico and Stefano. Every time I have shared time with them, we have been on vacation or we go somewhere, it is like being with my family. Even though they're not together, they [are] still a couple. That's what I want you to understand. That's how it is.
我的第一份工作確實是和杜梅尼科與斯蒂芬諾合作。每次我和他們一間共度時光,我們一起度假或是去別的地方,那就像是和我的家人相處一樣。雖然他們不在一起了,但是他們仍舊是很好的伙伴。那是我希望你們了解的。他們之間就是這樣。
NARRATOR
旁白
The collection represents six months of collaboration between the designers, but they do not always agree.
這次的系列時裝代表了這兩位設計師6個月來的合作成果,但是他們卻不總是意見一致。
STEFANO GABBANA, DESIGNER
設計師斯蒂芬諾·嘉班納
When you fight... I express myself, he express[es] himself, and I defend my opinion, and him too. I don't know. Maybe he tried to convince me to do it red and I try to convince him to make it white, and maybe in the end we do it black.
人們吵架時……我表達自己的想法,他表達他自己的意思,我為我的想法辯駁,而他也這么做。我不知道。他也許試著要說服我做成紅色的,而我試著要說服他做成白色的,結果到最后我們是做成黑色的。
NARRATOR
旁白
VIP guests are whisked off to an after show party at the Piazza dell a Scala in Milan, where the mayor of the city has given over the town hall in honor of Dolce & Gabbana.
貴賓迅速被接送到位于米蘭斯卡拉廣場舉辦的展覽后宴會。米蘭市長提供市政廳向D&G致敬。
LETIZIA MORATTI, MILAN MAYOR
米蘭市長 萊迪茲·莫拉蒂
When you talk about Milan, you talk about fashion. When you talk about fashion, you talk about the big names, and Dolce and Gabbana are among those.
當你提到米蘭,你會談論時尚。當你談論時尚,你會談起許多大人物,其中會包括多爾奇和嘉班納。
NARRATOR
旁白
The party seems a fitting tribute to two of the key players in Milan's foremost industry. Dolce and Gabbana are a powerhouse of design in a country where beauty and style will always be beacons of national pride.
這場宴會像是為米蘭最重要產業(yè)的兩大主角打造的獻禮。在這個永遠以美麗與風格為國家榮耀象征的國度,多爾奇和嘉班納這個團隊是個精力旺盛的設計強隊。
STEFANO GABBANA, DESIGNER
設計師斯蒂芬諾·嘉班納
Fashion is, first of all, an expression of life. You know, I put all [of] myself in my fashion. It's a mirror. It is an expression about Domenico and Stefano.
首先,時尚是生活的表述。我將自己的全部放入我的時尚之中。時尚是一面鏡子。這是關于杜梅尼科和斯蒂芬諾的表述。
DOMENICO DOLCE, DESIGNER
設計師 杜梅尼科·多爾奇
I want to ask Jesus, "Why [did] you make this combination?" I don't know. I think we are destiny. I think this one desire is that me and Stefano are together.
我想問問耶穌“為什么你會做這樣的組合?”我不知道。我想我們是命中注定的。我想我和斯蒂芬諾就是要在一起。
英語單詞注釋
1. idyll n. 恬靜愉快的鄉(xiāng)村生活;田園詩
2. retreat n. 隱居處;僻靜處
3. intertwine v. 糾纏一起;緊密聯(lián)結
4. liaison n. 交流合作;聯(lián)系
5. backbone n. 骨干;基礎
6. accessory n. 配飾;配件
7. synonymous (with) adj. 同義的;等同于·…的
8. reluctant adj. 不情愿的;勉強的
9. play along 順從配合
10. menswear n.男裝
11. campaign n.宣傳、造勢;參加活動
12. collaboration n. 合作;合作成果
13. give over 交出某物(特定用途);交托
14. fitting adj. 恰當?shù)?合適的
15. foremost adj. 最重要的;最著名的
16. powerhouse n. 強大的集團;積極能干的人
17. beacon n. 燈塔;指標;象征