當(dāng)你還小的時(shí)候,是怎樣的孩子?
I remember when I was just a few years older than you,...
我記得那時(shí)我比現(xiàn)在的你大幾歲…
...you're great grandpa Abe and your great grandma Rose and her sisters...
…你的曾祖父Abe、曾祖母Rose和她的姐妹們…
...came over to our apartment for Thanksgiving.
…來(lái)我們家過感恩節(jié)。
After dinner, I found this tape recorder lying around...
晚飯后,我發(fā)現(xiàn)身邊有個(gè)錄音機(jī)…
...and somehow I got the idea to interview them.
…不知怎的我冒出一個(gè)念頭,想要采訪他們。
A few years later, your great grandpa and your great grandma...
若干年后,你的曾祖父、曾祖母…
...and all her sisters passed away...
…還有她所有的姐妹們都去世了…
...but I remembered I'd made that tape.
…但是我記得我制作了那個(gè)錄音帶。
So I went looking for it but I couldn't find it.
因此我就去找,但是沒有找到。
I don't get it, why do you keep looking for it?
我不明白,你為什么不一直找下去?
You know, doing that recording really taught me something.
制作那盤錄音帶確實(shí)教會(huì)了我一些東西。
You can find the most amazing stories from regular people.
你能從普通人身上發(fā)現(xiàn)最驚奇的故事。
All you have to do is ask them about their lives and listen.
你所要做的就是詢問和他們生活相關(guān)的事情,并且傾聽。
We can learn so much about the people all around us,...
我們可以在我們身邊的人身上了解到如此多的東西…
...even about the people you already know...
…即使是那些你已經(jīng)認(rèn)識(shí)的人…
...just by taking the time to have a conversation.
…只需要你抽出時(shí)間,和他們好好聊聊。
And if you pay just a little attention, you'll find wisdom and poetry in their words.
如果你稍加留意,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們?cè)捳Z(yǔ)中的智慧和詩(shī)意。
Most people love to be listened to because it tells them how much their lives matter.
大多數(shù)人都喜歡有人能夠傾聽他們的話語(yǔ),因?yàn)檫@告訴他們,他們的生活有多重要。
When you're curious, treat people with respect...
當(dāng)你好奇的時(shí)候,以尊重之心待人…
...and have just a little courage to ask the important questions.
…并且有一些勇氣去問點(diǎn)重要的問題。
Great things are gonna happen.
偉大的事情就會(huì)發(fā)生。