并列關(guān)系最典型的一個連接詞便是"and"。此外,indeed, just as, also, almost, even, similarly, correspondingly, accordingly, in the same way 等亦屬并列關(guān)系。總之,凡是不含對立轉(zhuǎn)折關(guān)系的大多可列入關(guān)列關(guān)系,解題時只需將相應(yīng)的中心線索定位,找出一個同義詞的選項即可。
例 1:
Human senses are designed to --------- specific stimuli, and after a focus is achieved, other sensory data is ---------.
(a) look for ... heightened
(b) respond to ... insulated
(c) concentrate on ... discounted
(d) favor ... added up
(e) create ... born
〖解答〗
先處理空格ⅰ。第一句與第二句之間以and連接,第二句的 after 一詞更表明第二句即是在復述第一句中人類感官是如何對外部刺激"a achieve a focus"的,故可將 focus 以一動詞形式(加接一個適當?shù)慕樵~on)移入空格ⅰ,則求得(c)concentrate on為正確。(b) respond to相對來說有一點兒的關(guān)聯(lián),但不及(c)來得具體有針對性??崭瘼ⅲ鹤鳛閯釉~,它與focus,同時也與concentrate on,構(gòu)成反義詞。既然注意力已全部匯集于某些特定的刺激或感覺數(shù)據(jù),則其它的感覺數(shù)據(jù)便不再獲到注意力的全神貫注,故求得(c)discounted(不信,漠視,不予考慮)。正確答案為(c)。
〖中譯〗
人類的諸般感官旨在聚精會神貫注于明確具體的刺激物;一旦注意力之凝聚得以形成,其余的感官數(shù)據(jù)皆忽略不計。
二:對立關(guān)系反義詞解法
凡是出現(xiàn)but, yet, however, nevertheless, although, (even) though, while, whereas, notwithstanding, despite, in spite of, in contrast (to), on the contrary, on the other hand, whatever, otherwise, ironically, paradoxically, curiously, surprisingly 等帶有轉(zhuǎn)折逆轉(zhuǎn)含義的題目,則代入空格的正確選項必與中心線索構(gòu)成語義對立的反義詞關(guān)系。
例 1:
It is true that seeds of some plants have --------- after two hundred years of dormancy, but reports that viable seeds have been found in ancient tombs such as pyramids are entirely ---------.
(a) received ... empirical
(b) germinated ... unfounded
(c) endured ... irrelevant
(d) erupted ... reasonable
(e) proliferated ... substantiated
〖解答〗
先處理空格ⅱ:題內(nèi)"it is true that..."代表了第一種說法,"but reports that..."代表了與第一種說法相反的情形。既然前者是"確鑿可信的"(true), 則后者應(yīng)是"虛妄謬誤的",與true一詞構(gòu)成反義。(d) reasonable 和 (e) substantiated (具體化的,被證實了的)構(gòu)成的是同義關(guān)系,可先予排除。(a) empirical (經(jīng)驗主義的)無針對性。(c) irrelevant 意為"不相關(guān)聯(lián)的",它并不就意味著"謬誤的"。唯 (b) unfounded (沒有根據(jù)的,無稽之談的)為正確。在空格ⅰ處,所代入的動詞用以描述 "seeds" 的某種情況,可將第二句中再涉及seeds這一概念時所用的viable一詞以動詞形式直接代入,則求得同義的(b)germinated一詞。
〖中譯〗
某些植物的種籽在經(jīng)歷了兩百多年的休眠狀態(tài)之后依然能發(fā)芽,這一情形完全屬實,但是,在諸如金字塔一類的古代墳?zāi)怪心軐ふ业缴心艽婊畎l(fā)芽的種籽,這種傳聞純屬無稽之談。
特殊解法
上述三題對立關(guān)系反義詞解法是相對于那些對立的兩部分皆為肯定句的題目而言的。然則存在著這樣一類題目,盡管它們的連接詞可幫助我們判斷出一種表面上的對立關(guān)系,但同時又在對立的兩部分的任何一部分引入一否定結(jié)構(gòu),從而將原有的對立關(guān)系否定,使得題目中的兩部分在語氣上轉(zhuǎn)而趨于并列。凡此類題目均按"并列關(guān)系同義詞解法"處理。
例 1:
while not completely nonplussed by the unusually caustic responses from members of the audience, the speaker was nonetheless visibly ---------- by their lively criticism.
(a) humiliated
(b) discomfited
(c) deluded
(d) disgraced
(e) tantalized
〖解答〗
句首的while(雖然,盡管)本應(yīng)標志著主從句之間的對立,但由于從句部分出現(xiàn)否定詞not,故需采取特殊解法。代入主句空格的是被動語態(tài)中的過去分詞,可將中心線索定位于從句中相對應(yīng)的被動語態(tài)中的過去分詞nonplussed,求得其同義詞(b)discomfited為正確。
〖中譯〗
盡管講演者并沒有被聽眾們格外刻薄的反應(yīng)弄得徹底的狼狽不堪,但他依然明顯是地被其尖銳的批評弄得十分窘迫。
三:感情色彩解法
任何一種語言,其大部分詞匯,尤其是用以描述的詞匯,無不帶有特定的褒義或貶義這兩種感情色彩。凡帶有建設(shè)性的,有積極意義的和表達某種正面的肯定的語氣或態(tài)度的,都可歸納到褒義詞的范疇,反之,即歸納到貶義詞的范疇。一旦你依據(jù)上下文的語境判斷出某空格所需代入的詞匯應(yīng)是褒義色彩的詞匯時,凡帶貶義色彩的選項便即予排除,反之亦然。另外,還有一部分詞匯既不帶有明顯的褒義色彩,亦不帶有明顯的貶色彩,此類詞匯可稱為中性詞。無論對于貶義的還是對于褒義的空格來說,凡中性詞的選項均應(yīng)予排除。感情色彩排除法可以說是繼上述兩種解法之外使用得最為頻繁有效的解題方法了。
例 1:
While ---------- in his own approach to philosophy, the scholar was, illogically, ---------- his colleagues who averred that a seeker of knowledge must be free to select such doctrines as pleased him in every school.
(a) indiscriminate...supportive of
(b) eclectic...intolerant of
(c) speculative...cordial to
(d) problematic ... dismissive of
(e) theoretic ... impatient with
〖解答〗
先處理空格ⅱ:既然該空格以帶有否定色彩的副詞illogically作修飾,即可較為保險地判定所代入的詞匯亦相應(yīng)為貶義詞,這樣(a) supportive of和(c) cordial to先予排除。句首的while一詞(在填空題中它永遠是although的意思,參見上面"特殊解法"中例ⅳ一題)規(guī)定了本題主從句為讓步性對立關(guān)系,既然主句中的空格ⅱ為貶義,故(d) problematic亦可排除。至此為止,在空格ⅱ處,(b) intolerant of和(e) impatient with均可,關(guān)鍵在空格ⅰ。代入該空格的詞匯應(yīng)能說明某學者的哲學 研究方法(approach to philosophy),這可從其同事們的所作所為中推知。既然其同事們聲稱哲學家應(yīng)能夠"free to select such doctrines as pleased him in every school",這表明此乃"兼收并蓄"的折衷主義方法,故最終(b) eclectic為正確。事實上,用(e) theoretic去描述哲學研究的方法是毫無意義的,因為任何哲學研究均是思辯的、抽象的和理論的,這是自明之理,勿庸贅述。況且,theoretic一詞內(nèi)涵過于籠統(tǒng),根本不能算作一種方法(approach)。
〖中譯〗
雖然某學者在自已進行的哲學研究中采用了折衷主義的方法,但當其同事們聲稱,任何一個知識追尋者都有充分的自由去從每一學派中擇取于他所喜歡的學說時,他都不合邏輯地不予寬容。