Janine Skorsky is digging into Peter Russo.
簡寧·斯克斯基正在調(diào)查彼得·羅素
What in particular?
具體什么方面
The shipbuilders' association.
造船廠協(xié)會
She have an angle?
她要怎么寫
The watershed bill is a consolation prize for themlosing their jobs.
流域法案是對他們失去工作的補償
That's not an unfair assessment.
這話說的有點道理
She thinks if the bill fails to pass,
她認為如果法案沒有通過
they'll withdraw support.
他就會失去船廠的支持
Not an unfair speculation.
推測得有點道理
Well, I know how hard you've been working on his campaign,
我知道你為他的競選付出了很多
so I wanted to give you a headsup.
想給你提個醒
Well, let me know if she expands her inquiry.
如果她擴大調(diào)查告訴我一聲
Into what? Anything you deem worth telling.
擴大到哪,你認為值得說的
Well, can I throw her a bone?
我能先給她點甜頭嗎
She might be more talkative if I have information for her.
如果我透點消息給她,她可能更肯說
What sort of bone? The vote count for the bill.
什么樣的甜頭,法案的計票結(jié)果
I don't have a vote count yet.
計票還沒出來
Should have a preliminary one this afternoon.
下午會有個初步結(jié)果
You'll let me know? As soon as I have something solid.
你會告訴我嗎,有確實消息就告訴你
There's one more thing.
還有件事
About last night...
昨天晚上...
Oh, no need to apologize.
不用道歉
I'm sure you had a very good reason.
你肯定有個充足的理由
I do.
是的
I think we should end it.
我覺得我們不應(yīng)該繼續(xù)了
Not professionally, the other thing.
不是公事方面,另一方面
Why now?
為什么是現(xiàn)在
We have a really good working relationship.
我們的工作關(guān)系很好
I don't wanna overcomplicate that.
我不想搞得過于復雜
All right.
可以
You're okay with it? Completely.
你沒有意見,完全沒有
It's over.
結(jié)束了
And it won't change things in terms of our arrangement?
我們之間的合作不會受到影響
Oh, please. I don't punish people for making adult decisions.
當然,我不會為一個成熟的決定而懲罰人
Thank you, Francis.
謝謝你,弗蘭西斯
She was never more than a faint blip on my radar.
她于我微若塵埃
We've served each other's purpose.
我們互相利用
If she wants to be an adult,
她想做個成年人
let her see how she can fly once she leaves the nest.
就讓她看看離巢之后她能飛多遠
Claire. Catherine.
克萊爾,凱瑟琳
Thank you for fitting me in.
謝謝給我時間
Oh, I can always find time for you and Frank.
對你和弗蘭克我總是有空的
Well, the reason I'm here is the C.W.I. has
我來是因為凈水計劃
a large shipment of water filters stuck in South Sudan,
有一大批濾水器卡在了南蘇丹
and they've been in storage for the past four months,
過去四個月一直放在倉庫里
just sitting there, and the Sudanese government...
就放在那兒,蘇丹政府...
Won't release the shipments through customs.
不肯讓海關(guān)放這批貨
My deputy briefed me on the latest.
我的助理向我匯報了最新進展
Right. And I know that Francis
好,我知道弗蘭西斯
spoke to you about this not too long ago,
不久前也跟你提過
but lately we haven't heard much from the state department,
但最近國務(wù)院沒有什么消息
so I was wondering if you could help.
我就想能不能找你幫忙
We've done our best, Claire.
我們已經(jīng)盡力了,克萊爾
I put my top people on this.
我調(diào)了最有能力的人去處理
The Sudanese are just not responding.
蘇丹那邊就是不給回應(yīng)
Well, is there anything else we can do?
我們還能做些什么嗎
There's over $200,000 worth of equipment.
那可是價值超過二十萬的設(shè)備
I wish I could. I know how important this is to you,
我也想幫你,我知道這對你有多重要
but we're about to cut off diplomatic ties.
但我們即將斷絕邦交
It's a directive straight from the President.
這是總統(tǒng)直接下達的指令
We can't ignore their human rights violations anymore.
我們無法繼續(xù)忽視他們違反人權(quán)的行為
What about back channels?
非正式的途徑呢
Well, once we cut ties, I can't contact their government
一旦斷絕邦交,無論正式還是非正式
officially or unofficially.
我都不能聯(lián)系他們的政府
Well, is there someone you could put me in touch with?
你能幫我聯(lián)系上什么人嗎
I'm sorry, Claire. My hands are tied.
抱歉,克萊爾,我無能為力
I would move mountains for you and Frank,
我愿意為你和弗蘭克上刀山
but I've done all I can.
但我已經(jīng)盡力了
Of course.
當然
Okay. Good to see you. You too.
見到你很高興,我也是
Congressman, you have a major bill
議員,這周晚些時候
going to the floor later this week.
你將有部重要法案進行投票
Are you optimistic it'll pass? I'm very optimistic.
你有信心它會通過嗎,非常有信心
The Delaware river watershed Act not only protects
《特拉華河流域法案》不僅能保護
large portions of the state's freshwater resources,
州內(nèi)大部分淡水資源
it also creates thousands of jobs.
還能創(chuàng)造數(shù)以千計的工作崗位
I'm confident that my colleagues on the Hill...
我有信心,國會的同事...
There's only one way to create jobs.
促進就業(yè)只有一個辦法
I did it during my administration.
我任州長時曾實施過
The answer is tax credits for small businesses.
就是減免小公司的稅額
You've got to encourage selfstarting entrepreneurs
我們要鼓勵白手起家的企業(yè)家們
to start new ventures,
經(jīng)營新企業(yè)
hire employees... But specifically,
雇傭員工,具體地
about the watershed act... Small businesses,
關(guān)于流域法案,小公司
that's the solution. Everything else is window dressing.
才是解決之道,其他都是在裝門面
Thank you all very much.
非常感謝各位
Thank you.
謝謝
Good night, Mr. VicePresident.
晚安,副總統(tǒng)先生