英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 美麗新世界 Brave New World >  第13篇

美麗新世界 Brave New World 第2章(4)

所屬教程:美麗新世界 Brave New World

瀏覽:

2015年10月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/2_4.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"Human beings used to be …" he hesitated; theblood rushed to his cheeks. "Well, they used to beviviparous."

“人類以前就是……”他猶豫了,血往面頰上涌,“胎生的。”

"Quite right." The Director nodded approvingly.

“很對(duì)。”主任贊許地點(diǎn)點(diǎn)頭。

"And when the babies were decanted …"

“那時(shí)在嬰兒換瓶的時(shí)候……”

"'Born,'" came the correction.

“出生’的時(shí)候。”他受到糾正。

"Well, then they were the parents–I mean, not the babies, of course; the other ones."

“晤……他們是父母生出來(lái)的——我的意思是,不是現(xiàn)在的嬰兒,當(dāng)然,而是那時(shí)的。”

The poor boy was overwhelmed with confusion.

可憐的孩子語(yǔ)無(wú)倫次了。

"In brief," the Director summed up, "the parents were the father and the mother."

“簡(jiǎn)而言之,”主任總結(jié)道,“那時(shí)生孩子的就是爸爸和媽媽。”

The smut that was really science fell with a crash into the boys' eye-avoiding silence.

這話實(shí)際上是把真正科學(xué)的污物猛然向孩子們羞得不敢抬頭的沉默砸過(guò)去。

"Mother," he repeated loudly rubbing in the science; and, leaning back in his chair, "These," hesaid gravely, "are unpleasant facts; I know it. But then most historical facts are unpleasant."

“媽媽,”他往椅子后面一靠,大聲重復(fù)著,把科學(xué)硬揉進(jìn)他們的腦子,“這些都是不愉快的事實(shí),我明白。不過(guò)大部分的歷史事實(shí)都是不愉快的。”

He returned to Little Reuben–to Little Reuben, in whose room, one evening, by an oversight,

主任回頭又說(shuō)起了小魯本——小魯本。有天晚上

his father and mother (crash, crash!) happened to leave the radio turned on.

小魯本的爸爸(一砸!)和媽媽(二砸!)不小心忘了關(guān)掉小魯本房里的收音機(jī)。

("For you must remember that in those days of gross viviparous reproduction, children werealways brought up by their parents and not in State Conditioning Centres.")

(因?yàn)?,你必須記住,在那野蠻的胎生繁殖時(shí)代,孩子們都是在爸爸(又砸!)和媽媽(再砸!)身邊長(zhǎng)大,而不是在國(guó)家的條件設(shè)置中心長(zhǎng)大的。)

While the child was asleep, a broadcast programme from London suddenly started to comethrough;

在那孩子睡著的時(shí)候,倫敦的廣播節(jié)目突然開(kāi)始了。

and the next morning, to the astonishment of his crash and crash (the more daring of theboys ventured to grin at one another), Little Reuben woke up repeating word for word a longlecture by that curious old writer.

第二天早上令他的砸和砸(較為膽大的孩子競(jìng)偷偷彼此望著傻笑起來(lái))大為吃驚的是,小魯本醒過(guò)來(lái)時(shí)竟能一字不差地背誦一個(gè)奇怪的老作家的長(zhǎng)篇說(shuō)教。

("one of the very few whose works have been permitted to come down to us"), GeorgeBernard Shaw,

那是少數(shù)幾個(gè)被允許把作品留給我們的老作家之一,名叫喬治悄伯納。

who was speaking, according to a well-authenticated tradition, about his own genius.

他正按照一種經(jīng)過(guò)考證確實(shí)存在過(guò)的傳統(tǒng)講述著自己的天才。

To Little Reuben's wink and snigger, this lecture was, of course, perfectly incomprehensibleand,

那些話當(dāng)然是完全聽(tīng)不懂的,小魯本背誦時(shí)者擠眉弄眼,格格地笑著。

imagining that their child had suddenly gone mad, they sent for a doctor.

他們以為孩子發(fā)了瘋,急忙請(qǐng)來(lái)了醫(yī)生。

He, fortunately, understood English, recognized the discourse as that which Shaw hadbroadcasted the previous evening,

幸好醫(yī)生懂得英語(yǔ),聽(tīng)出了那就是肖伯納頭天晚上廣播的那段話。

realized the significance of what had happened, and sent a letter to the medical press about it.

醫(yī)生明白此事的意義,便寫(xiě)信給醫(yī)學(xué)刊物報(bào)告了。

"The principle of sleep-teaching, or hypnop.dia, had been discovered." The D.H.C. made animpressive pause.

“于是發(fā)現(xiàn)了睡眠教育法,或稱‘眠教’的原則。”主任故意停頓了一下,引人注意。

The principle had been discovered; but many, many years were to elapse before that principlewas usefully applied.

原則倒是發(fā)現(xiàn)了,但把它運(yùn)用于有利的實(shí)踐卻是許多許多年以后的事。

"The case of Little Reuben occurred only twenty-three years after Our Ford's first T-Model wasput on the market." (Here the Director made a sign of the T on his stomach and all thestudents reverently followed suit.) "And yet …"

“小魯本的病例早在我主福帝的T型車推上市場(chǎng)以后不過(guò)二十三年就發(fā)生了,”(說(shuō)到這里主任在肚子上畫(huà)了個(gè)T字。所有的學(xué)生也虔誠(chéng)地照畫(huà)。)可是……”

Furiously the students scribbled. "Hypnop.dia, first used officially in A.F. 214. Why not before?Two reasons. (a) …"

學(xué)生們拼命地記著。“睡眠教育,福帝二一四年正式使用。為什么不在以前使用?理由有二。……”

"These early experimenters," the D.H.C. was saying, "were on the wrong track. They thoughtthat hypnop.dia could be made an instrument of intellectual education …"

“這些早期的實(shí)驗(yàn)者,”主任說(shuō)道,“走錯(cuò)了路,把睡眠教育當(dāng)做了智力培養(yǎng)的手段……”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市鑫泰小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦