英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 美麗新世界 Brave New World >  第79篇

美麗新世界Brave New World 第9章(2)

所屬教程:美麗新世界 Brave New World

瀏覽:

2016年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/9_2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"Warden's Office," he said to the Gamma-greenoctoroon.

“總監(jiān)官邸。”他對(duì)伽瑪綠八分之一混血兒說(shuō)。

At ten fifty-four Bernard was shaking hands with theWarden.

十點(diǎn)五十四分伯納已經(jīng)在跟總監(jiān)握手。

"Delighted, Mr. Marx, delighted." His boom wasdeferential.

“很高興,馬克思先生,很高興,”他那轟響的嗓子透著尊敬。

We have just received special orders …

我們剛收到了特別命令……

"I know," said Bernard, interrupting him.

“我知道,”伯納打斷了他的話。

美麗新世界Brave New World 第9章(2)

I was talking to his fordship on the phone a moment ago.

我剛才才跟總統(tǒng)閣下通過(guò)話。

His bored tone implied that he was in the habit of talking to his fordship every day of the week.

他那厭倦的口氣暗示著他習(xí)慣于每周七天都跟總統(tǒng)閣下通話。

He dropped into a chair.

他一屁股坐進(jìn)了椅子。

If you'll kindly take all the necessary steps as soon as possible.

請(qǐng)你盡快采取必要措施。

"As soon as possible," he emphatically repeated.

“盡快”,他特別強(qiáng)調(diào)盡快。

He was thoroughly enjoying himself.

他對(duì)自己十分欣賞。

At eleven three he had all the necessary papers in his pocket.

十一點(diǎn)零三分所有的文件已經(jīng)進(jìn)了他的口袋。

"So long," he said patronizingly to the Warden, who had accompanied him as far as the liftgates. "So long."

“再見(jiàn)。”他居高臨下地對(duì)總監(jiān)說(shuō)??偙O(jiān)已經(jīng)陪著他走到了電梯門口。

He walked across to the hotel, had a bath, a vibro-vac massage, and an electrolytic shave,listened in to the morning's news, looked in for half an hour on the televisor, ate a leisuredluncheon, and at half-past two flew back with the octoroon to Malpais.

他步行到了賓館,洗了個(gè)澡,做了真空振動(dòng)按摩,用電動(dòng)刀刮了胡子,聽(tīng)了早間新聞,看了半小時(shí)電視,才慢條斯理吃了午飯。兩點(diǎn)半鐘他已經(jīng)跟八分之一混血兒一起飛回了馬爾佩斯。

The young man stood outside the rest-house.

小伙子站在招待所門外。

"Bernard," he called. "Bernard!"

“伯納,”他叫道,“帕納!”

There was no answer.

沒(méi)有人回答。

Noiseless on his deerksin moccasins, he ran up the steps and tried the door. The door waslocked.

小伙子穿著鹿皮靴,走路沒(méi)有聲音。他跑上臺(tái)階,拽了拽門,門關(guān)著。

They were gone! Gone!

他們走了!

It was the most terrible thing that had ever happened to him.

那是他所遇見(jiàn)過(guò)的最可怕的事。

She had asked him to come and see them, asd now they were gone.

列寧娜請(qǐng)他來(lái)看他們,可他們卻走掉了。

He sat down on the steps and cried.

他在臺(tái)階上坐下,哭了起來(lái)。

Half an hour later it occurred to him to look through the window.

半小時(shí)后他想起往窗戶里望望。

The first thing he saw was a green suit-case, with the initials L.C. painted on the lid.

他看見(jiàn)的第一件東西是一個(gè)綠色手提箱,箱蓋上印著姓名的第一個(gè)字母L.C。

Joy flared up like fire within him.

歡樂(lè)像火焰一樣從他心里燒起。

He picked up a stone.

他揀起一塊石頭。

The smashed glass tinkled on the floor.

碎玻璃落在地上叮叮地響。

A moment later he was inside the room.

不久以后他已進(jìn)了屋子。

He opened the green suit-case; and all at once he was breathing Lenina's perfume, filling hislungs with her essential being.

一打開(kāi)綠色的手提箱他立即聞到了列寧娜的香水味。那香味彌漫了他的肺葉,那是列寧娜的香味呢。

His heart beat wildly; for a moment he was almost faint.

他的心臟急劇地跳動(dòng)起來(lái),他幾乎暈了過(guò)去。

Then, bending over the precious box, he touched, he lifted into the light, he examined.

他把身子彎在那寶貴的箱子上,抗磨著,翻看著,拿到光線里審視著。

The zippers on Lenina's spare pair of viscose velveteen shorts were at first a puzzle, thensolved, a delight. Zip, and then zip; zip, and then zip; he was enchanted.

他起初對(duì)列寧娜用來(lái)?yè)Q洗的新腔天鵝絨短褲上的拉鏈弄不明白,到他明白過(guò)來(lái),便覺(jué)得很好玩;拉過(guò)去,拉過(guò)來(lái),再拉過(guò)去,又拉過(guò)來(lái);他著迷了。

Her green slippers were the most beautiful things he had ever seen.

列寧娜的綠色拖鞋是他平生見(jiàn)過(guò)的最精美的東西。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市怡明園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦