英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 美麗新世界 Brave New World >  第89篇

美麗新世界Brave New World 第11章(3)

所屬教程:美麗新世界 Brave New World

瀏覽:

2016年03月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/11_3.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"No, we can't rejuvenate. But I'm very glad," Dr.Shaw had concluded, to have had this opportunityto see an example of senility in a human being.

“是的,我們沒(méi)有辦法返老還童。但是我很高興。”蕭大夫下了結(jié)論,有了這個(gè)機(jī)會(huì)看到了人類(lèi)衰老的標(biāo)本。

Thank you so much for calling me in. He shookBernard warmly by the hand.

非常感謝你找了我來(lái)。他跟伯納熱烈地握手。

It was John, then, they were all after.

于是人們以后所關(guān)注的就只有約翰了。

And as it was only through Bernard, his accredited guardian, that John could be seen, Bernardnow found himself,

由于只能夠通過(guò)公認(rèn)的監(jiān)護(hù)人伯納才能見(jiàn)到約翰,

for the first time in his life, treated not merely normally, but as a person of outstandingimportance.

伯納現(xiàn)在才平生第一次發(fā)現(xiàn)自己不但受到正常的對(duì)待,而且成了一個(gè)風(fēng)云人物。

美麗新世界Brave New World 第11章(3)

There was no more talk of the alcohol in his blood-surrogate, no gibes at his personalappearance.

人們?cè)僖膊徽務(wù)撍獎(jiǎng)├锏木凭?,也不再嘲笑他的外表了?/p>

Henry Foster went out of his way to be friendly; Benito Hoover made him a present of sixpackets of sex-hormone chewing-gum; the Assistant Predestinator came out and cadgedalmost abjectly for an invitation to one of Bernard's evening parties.

亨利.福斯特一改常態(tài),對(duì)他親切了起來(lái)。本尼托.胡佛送給了他一份禮物,六包性激素口香糖。命運(yùn)預(yù)定局局長(zhǎng)助理也一反常態(tài),幾乎卑躬屈節(jié)地要求伯納邀請(qǐng)他去參加他的晚會(huì)。

As for the women, Bernard had only to hint at the possibility of an invitation, and he couldhave whichever of them he liked.

至于女人嘛,只要伯納有一點(diǎn)邀請(qǐng)的暗示,誰(shuí)都可以讓他上手。

"Bernard's asked me to meet the Savage next Wednesday," Fanny announced triumphantly.

“伯納邀請(qǐng)我下星期三去跟野人見(jiàn)面呢。”范尼得意地宣布。

"I'm so glad," said Lenina.

“我很高興,”列寧娜說(shuō),

And now you must admit that you were wrong about Bernard.

現(xiàn)在你得承認(rèn)你對(duì)伯納的看法是錯(cuò)的了。

Don't you think he's really rather sweet?

你不覺(jué)得他相當(dāng)可愛(ài)嗎?

Fanny nodded. "And I must say," she said, "I was quite agreeably surprised."

范尼點(diǎn)點(diǎn)頭。“而且我還要說(shuō),”她說(shuō)道,“我感到驚訝,卻愉快”

The Chief Bottler, the Director of Predestination, three Deputy Assistant Fertilizer-Generals, theProfessor of Feelies in the College of Emotional Engineering, the Dean of the WestminsterCommunity Singery, the Supervisor of Bokanovskification–the list of Bernard's notabilities wasinterminable.

裝瓶車(chē)間主任、命運(yùn)預(yù)定主任和授精司長(zhǎng)的三位助理,情感工程學(xué)院的感官片教授、西敏寺社區(qū)歌詠大廳經(jīng)理板塊諾夫斯基化監(jiān)督——伯納的要人名單沒(méi)有個(gè)完。

"And I had six girls last week," he confided to Helmholtz Watson.

“這一周我到手了六個(gè)姑娘,”他對(duì)赫姆霍爾茲.華生說(shuō)體已話(huà)。

One on Monday, two on Tuesday, two more on Friday, and one on Saturday.

星期—一個(gè),星期三兩個(gè),星期五加了兩個(gè),星期六加了一個(gè)。

And if I'd had the time or the inclination, there were at least a dozen more who were only tooanxious …"

我要是有時(shí)間或是有興趣的話(huà),至少還有十二個(gè)姑娘迫不及待想要……。

Helmholtz listened to his boastings in a silence so gloomily disapproving that Bernard wasoffended.

赫姆霍爾茲陰沉著臉,不以為然地聽(tīng)他吹噓,一聲不響。伯納生氣了。

"You're envious," he said.

“你妒忌了?”他說(shuō)。

Helmholtz shook his head. "I'm rather sad, that's all," he answered.

赫姆霍爾茲搖搖頭。“我感到有點(diǎn)悲哀,如此而已。”他說(shuō)。

Bernard went off in a huff. Never, he told himself, never would he speak to Helmholtz again.

伯納怒氣沖沖地走掉了。以后我再也不跟赫姆霍爾茲說(shuō)話(huà)了,他對(duì)自己說(shuō)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市未央村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦