CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2015年11月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:阿黛爾新專輯《25》有望打破美國專輯銷售記錄

所屬教程:2015年11月CNN新聞聽力

瀏覽:

2015年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9633/20151127bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smit with BBC News.

大家好,我是杰里·斯密特為您播報(bào)BBC新聞。

The Belgium Prime Minister Charles Michell has said the state of alert will remain at the highest level in the Bruselle area for at least another week. He said the threat of attack like the one in Paris ten days ago remain serious and imminent. From Bruselle, here' Alex Foseths ."It will remain the status of close,and so much schools will remain closed, the metro will remain closed. Some public buildings, the advice for people still to avoid crowded places. The Prime Minister was talking about, trying to minimize the the risk of big events by canceling those. So still a very intense nervous atmosphere's continuing. I think it's consequence we can expect to see the security services is still out on the street. There is a very heavy presence here of armed forces, of police and it's disrupting, obviously, day-to-day life." The Belgium authorities also say they've charged the 4 suspects with terrorism-related activities, but Salah Abdeslam who is not to be involved in Paris attacks is still at large.

比利時(shí)首相夏爾·米歇爾稱首都布魯塞爾處于最高級警備狀態(tài),時(shí)間至少持續(xù)一周。米歇爾稱十天以前,巴黎發(fā)生恐怖襲擊案,我們正面臨類似的威脅。下面請聽艾利克斯從布魯塞爾為您帶來的報(bào)道。“一切都是關(guān)閉的狀態(tài),學(xué)校停課、地鐵停運(yùn),同時(shí)也建議人們遠(yuǎn)離公共建筑擁擠地區(qū)。米歇爾稱通過取消這些活動(dòng)來將恐怖襲擊的風(fēng)險(xiǎn)降到最低。但是緊張不安的氛圍仍再繼續(xù)。我認(rèn)為我們期望看到的結(jié)果就是安全部隊(duì)會(huì)一直在街上巡邏,而沒有恐怖事件發(fā)生。街上有大批的武裝部隊(duì)、警察。這顯然擾亂了日常的生活,比利時(shí)官方稱已逮捕4名與恐怖活動(dòng)相關(guān)的嫌疑人,但是巴黎恐怖襲擊案的涉案人薩拉赫·阿卜杜勒-薩拉姆仍逍遙法外。

French police are analyzing what maybe a suicide belt which's been found by rubbish collectors in the southern Paris suburb of Montrouge. It's been examined to see if could be worn by Salah Abdeslam. From Paris, here's Hugh Schofield. "French media quoting sources closed to investigations said on superficial inspection it looks like the device worn by Paris attackers. If it does turn out to be a suicide belt, it could provide an important clue to the movement of Salah Abdeslam on the Paris attacks. It's now thought that after delivering the forth bombers to their destination. He was intended to blow himself up to but decided against it. Phone tracers put up late that evening close till that belt was found."

在法國巴黎南部郊區(qū)蒙魯日市(Montrouge),一名清潔工人發(fā)現(xiàn)疑為自殺式腰帶的物體。法國警方正在進(jìn)行分析確認(rèn)該腰帶是否與薩拉赫有關(guān)。下面請聽休·斯科菲爾德從巴黎為您帶回的報(bào)道。“法國媒體援引封閉調(diào)查消息人士的話,從表面檢測看像巴黎襲擊者所穿戴的設(shè)備。如果證明該物體是自殺式腰帶,那么就將為薩赫拉巴黎襲擊案的行徑提供重要的線索。有一種猜想是”薩拉赫將四名爆炸人員送至目的地后,本打算引爆自身的炸彈,但是后來放棄了計(jì)劃。直到該腰帶被發(fā)現(xiàn),腰帶上的手機(jī)跟蹤器才被關(guān)閉。

The US ministry says that a single air raid in northeastern Syria, its planes destroyed more than 200 native oil tankers controlled by Islamic State group. It's believed the tankers were hit where they were apart waiting to be loaded. Gary O'Donoghue reports from Washington. Estimates suggested IS's netted around 500 million dollars a year from its latest trade in oil. This week’s strike between dalhasaka and dal azul by ground attack planes took the total number of trucks destroyed in the past week by the coalition to almost 400. A Pentagon spokesman said leaflets have once again been dropped warning drivers to leave their vehicles before the bombing. He said there've been no report of civilian causalities."

美國財(cái)政部稱美國單方空襲敘利亞東北部,美國戰(zhàn)機(jī)摧毀200多個(gè)伊斯蘭國控制的原生游輪。據(jù)稱,遭到毀壞的游輪正等待裝載貨物。請聽加里·歐道格從華盛頓為您帶回的報(bào)道。就估計(jì),IS從最近的石油貿(mào)易中,每年的凈利潤達(dá)5億美元。五角大樓的一位發(fā)言人稱,在轟炸之前,已經(jīng)空投單頁警告司機(jī)們驅(qū)車離開,尚未報(bào)道由人員傷亡。

The United States has issued a worldwide traveling alert warning American citizens of increased terrorist threats. The official advice says current information suggests that group such as Islamic State, al-Qaeda and Boko Haram continue to planned attacks in multiple regions. It urges American travelers to be vigilant in public places or when using public transports and to avoid crowded places. News from the BBC.

美國已發(fā)布全球旅行警報(bào),提醒美國公民警示恐怖主義威脅。美國官員稱最近的消息表明“伊斯蘭國”、基地組織以及博科圣地計(jì)劃對多個(gè)地區(qū)發(fā)動(dòng)恐怖襲擊。并警示美國旅行人員在公共地區(qū)、乘公共交通工具時(shí)提高警惕,并避免去擁擠的地方。BBC新聞。

Poland's new government says it's not prepared to take in almost 7,000 refugees allocated under the European Union's Migrant Relocation Scheme. The new Prime Minister Beata Szydlo said the Paris attacks had highlighted the need to review the EU plan.

波蘭新政府表示他們還沒有做好接受歐洲移民遷移計(jì)劃中接近7000難民。波蘭新總理貝亞塔.希德沃表示由于巴黎恐怖襲擊事件更加需要重新審視這一歐盟計(jì)劃。

Scientists in California have been inserting malaria blocking genes into the DNA of mosquitoes. The technique raised the hope of creating populations of the insects that are unable to transmit the deadly disease to humans. Mosquitoes are showing increasing drug resistance. Ben Lowings reports. "The research is experimenting with a DNA of a type of mosquitoe found in India. Dr. Antoni and his team showed that they could give insects new DNA code to make it a poorer host for the malaria paracide. After a pair of genetic-modified parent mosquitoes made it, they also bring inherited the same resistance gene. The trait was passed on to almost 100% of the offsprings of treated mosquitoes."

加利福尼亞科學(xué)家正在致力于將一種痢疾阻礙基因移植到蚊子的DNA中。這項(xiàng)技術(shù)有希望遏制一些致命病毒傳播到人類體內(nèi)。蚊子日益具有病毒抵抗力。以下是本臺(tái)記者Ben Lowings的報(bào)道。“該項(xiàng)研究是使用一種在印度發(fā)現(xiàn)的蚊子的DNA。安托尼博士以及他的團(tuán)隊(duì)表示他們已經(jīng)給這些昆蟲新的DNA代碼從而使其不利于攜帶痢疾病毒。在經(jīng)過對蚊子進(jìn)行一系列遺傳改良之后,使其也同樣攜帶抵抗性遺傳因子。這一特性將會(huì)百分之百遺傳到這些接受過改造的蚊子的后代中。

Israeli military has launched an air strike on the Gaza Strip in response to a rocket attack in southern Israel. The army said it targets the sites used by Hamas militants. Earlier on Monday, Israeli security forces said Palestinian launched 3 stabbing attacks on Israeli various locations.

以色列軍方發(fā)起空襲為了應(yīng)對以色列南部遭受的的火箭襲擊。軍方表示哈馬斯激進(jìn)分子使用了網(wǎng)站目標(biāo)。在周一早些時(shí)候,以色列安全部隊(duì)表示巴勒斯坦對以色列不同區(qū)域進(jìn)行了三次襲擊。

The British singer Adele is on course to break the record for American's fasting selling album. Analysts say her latest release "25" has sold more than 2.3 million copies in the US in 3 days with her single on the album from the recording label excel is "Hello". The current 1st 2 weeks sales record is held by the boy band "N Sync" for their 2000 album "No Strings Attached". And that's the BBC news.

英國歌手阿黛爾有望打破美國專輯銷售的記錄。分析者指出,阿黛爾最新的專輯《25》在美國上市近三天之后銷量就突破了二百三十萬張。該專輯的的主打單曲是《Hello》。上一次蟬聯(lián)兩周冠軍的專輯是超級男孩組合(N Sync)2000年發(fā)行的專輯《No Strings Attached》。BBC新聞。

Hello, I'm Jerry Smit with BBC News.

The Belgium Prime Minister Charles Michell has said the state of alert will remain at the highest level in the Bruselle area for at least another week. He said the threat of attack like the one in Paris ten days ago remain serious and imminent. From Bruselle, here' Alex Foseths ."It will remain the status of close,and so much schools will remain closed, the metro will remain closed. Some public buildings, the advice for people still to avoid crowded places. The Prime Minister was talking about, trying to minimize the the risk of big events by canceling those. So still a very intense nervous atmosphere's continuing. I think it's consequence we can expect to see the security services is still out on the street. There is a very heavy presence here of armed forces, of police and it's disrupting, obviously, day-to-day life." The Belgium authorities also say they've charged the 4 suspects with terrorism-related activities, but Salah Abdeslam who is not to be involved in Paris attacks is still at large.

French police are analyzing what maybe a suicide belt which's been found by rubbish collectors in the southern Paris suburb of Montrouge. It's been examined to see if could be worn by Salah Abdeslam. From Paris, here's Hugh Schofield. "French media quoting sources closed to investigations said on superficial inspection it looks like the device worn by Paris attackers. If it does turn out to be a suicide belt, it could provide an important clue to the movement of Salah Abdeslam on the Paris attacks. It's now thought that after delivering the forth bombers to their destination. He was intended to blow himself up to but decided against it. Phone tracers put up late that evening close till that belt was found."

The US ministry says that a single air raid in northeastern Syria, its planes destroyed more than 200 native oil tankers controlled by Islamic State group. It's believed the tankers were hit where they were apart waiting to be loaded. Gary O'Donoghue reports from Washington. Estimates suggested IS's netted around 500 million dollars a year from its latest trade in oil. This week’s strike between dalhasaka and dal azul by ground attack planes took the total number of trucks destroyed in the past week by the coalition to almost 400. A Pentagon spokesman said leaflets have once again been dropped warning drivers to leave their vehicles before the bombing. He said there've been no report of civilian causalities."

The United States has issued a worldwide traveling alert warning American citizens of increased terrorist threats. The official advice says current information suggests that group such as Islamic State, al-Qaeda and Boko Haram continue to planned attacks in multiple regions. It urges American travelers to be vigilant in public places or when using public transports and to avoid crowded places. News from the BBC.

Poland's new government says it's not prepared to take in almost 7,000 refugees allocated under the European Union's Migrant Relocation Scheme. The new Prime Minister Beata Szydlo said the Paris attacks had highlighted the need to review the EU plan.

Scientists in California have been inserting malaria blocking genes into the DNA of mosquitoes. The technique raised the hope of creating populations of the insects that are unable to transmit the deadly disease to humans. Mosquitoes are showing increasing drug resistance. Ben Lowings reports. "The research is experimenting with a DNA of a type of mosquitoe found in India. Dr. Antoni and his team showed that they could give insects new DNA code to make it a poorer host for the malaria paracide. After a pair of genetic-modified parent mosquitoes made it, they also bring inherited the same resistance gene. The trait was passed on to almost 100% of the offsprings of treated mosquitoes."

Israeli military has launched an air strike on the Gaza Strip in response to a rocket attack in southern Israel. The army said it targets the sites used by Hamas militants. Earlier on Monday, Israeli security forces said Palestinian launched 3 stabbing attacks on Israeli various locations.

The British singer Adele is on course to break the record for American's fasting selling album. Analysts say her latest release "25" has sold more than 2.3 million copies in the US in 3 days with her single on the album from the recording label excel is "Hello". The current 1st 2 weeks sales record is held by the boy band "N Sync" for their 2000 album "No Strings Attached". And that's the BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市于家下河英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦