英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第32篇

海底兩萬(wàn)里 第32期 第4章 尼德蘭(1)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/32.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
COMMANDER FARRAGUT was a good seaman, worthy of the frigate he commanded.

法拉古艦長(zhǎng)是一位優(yōu)秀海員,完全配得上他指揮的這只戰(zhàn)艦。

His ship and he were one. He was its very soul.

他的船跟他融為一體,他是船的靈魂。

On the cetacean question no doubts arose in his mind, and he didn't allow the animal's existence to be disputed aboard his vessel.

關(guān)于那條鯨魚類動(dòng)物的問題,他心中并不存在什么疑問,他不許在船上討論有無(wú)這只動(dòng)物的問題。

He believed in it as certain pious women believe in the leviathan from the Book of Job-out of faith, not reason.

他相信這動(dòng)物的存在就像許多老實(shí)婦女相信有海怪一樣,完全是出于信仰,而不是由于理智。

The monster existed, and he had vowed to rid the seas of it.

這怪物是有的,他發(fā)誓要把它從海上清除出去。

The man was a sort of Knight of Rhodes, a latter-day Sir DieudonnE of Gozo, on his way to fight an encounter with the dragon devastating the island.

他像羅得島的騎士,像杜端尼。德·哥森去迎擊騷擾他海島的大蛇。

Either Commander Farragut would slay the narwhale, or the narwhale would slay Commander Farragut.

不是法拉古艦長(zhǎng)殺死獨(dú)角鯨,就是獨(dú)角鯨弄死法拉古艦長(zhǎng),

No middle of the road for these two.

沒有什么中間路線。

The ship's officers shared the views of their leader. They could be heard chatting, discussing, arguing, calculating the different chances of an encounter, and observing the vast expanse of the ocean.

船上的海員們都贊同他們長(zhǎng)官的意見。他們總是在談?wù)撝瑺?zhēng)辯著和估計(jì)著碰見怪物的各種機(jī)會(huì),他們總是在偵察著遼闊的海面。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市南開苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦