英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第37篇

海底兩萬里 第37期 第4章 尼德蘭(6)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年11月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/37.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I'm writing of this bold companion as I currently know him.

我所以要把我確實知道的這位大膽的魚叉手描繪出來,

Because we've become old friends, united in that permanent comradeship born and cemented during only the most frightful crises!

那是因為在患難中產(chǎn)生和鞏固了的友誼把我們結(jié)合在一起了!

Ah, my gallant Ned! I ask only to live 100 years more, the longer to remember you!

啊!勇敢的尼德·蘭!但愿我再活一百年,可以更長久地想念著你!

And now, what were Ned Land's views on this question of a marine monster?

目前,尼德·蘭對于海怪問題的意見是怎樣呢?

I must admit that he flatly didn't believe in the unicorn, and alone on board, he didn't share the general conviction.

我承認,他并不相信有什么海麒麟、獨角鯨:船上的人,只有他不同意大家的看法。

He avoided even dealing with the subject, for which one day I felt compelled to take him to task.

他甚至于避免討論這件事情。但是,我想這事總有一天會使他談到的。

During the magnificent evening of June 25--in other words, three weeks after our departure.

7月30日,即我們出發(fā)以后三星期,船在黃昏的時候到了離巴塔戈尼亞海岸三十海里,

The frigate lay abreast of Cabo Blanco, thirty miles to leeward of the coast of Patagonia.

跟白呷同一緯度的地方。

We had crossed the Tropic of Capricorn, and the Strait of Magellan opened less than 700 miles to the south.

那時我們已經(jīng)過了南回歸線,麥哲倫海峽就在不到七百海里的南方、

Before eight days were out, the Abraham Lincoln would plow the waves of the Pacific.

不用八天,林肯號便要在太平洋的波濤上行駛了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市瑞華苑小區(qū)(荷花巷)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦