英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第159篇

海底兩萬里 第159期 第11章 諾第留斯號(10)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/159.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
These composers, Captain Nemo answered me, are the contemporaries of Orpheus, because in the annals of the dead, all chronological differences fade;

尼摩船長回答我:這些音樂家是俄爾甫斯的同時代人,因為在死者的記憶中,年代的差別消滅了。

and I'm dead, professor, quite as dead as those friends of yours sleeping six feet under!

教授,我跟您的長眠在地下六英尺深的朋友們一樣,我本來是死了!

Captain Nemo fell silent and seemed lost in reverie. I regarded him with intense excitement, silently analyzing his strange facial expression.

尼摩船長默不作聲,他好像掉在深沉的幻想中。我激動地看著他,默默地分析他臉上的表情。

Leaning his elbow on the corner of a valuable mosaic table, he no longer saw me, he had forgotten my very presence.

他胳膊時靠在一張嵌花的桌子上,他一點也不看著我,似乎忘記了我在他面前。

I didn't disturb his meditations but continued to pass in review the curiosities that enriched this lounge.

我不敢打亂他的默想,我繼續(xù)觀看廳里的那些珍品。

After the works of art, natural rarities predominated. They consisted chiefly of plants, shells,

除了藝術(shù)作品以外,自然界罕見的產(chǎn)品也占很重要的地位。這些東西主要是植物、貝殼,

and other exhibits from the ocean that must have been Captain Nemo's own personal finds.

以及海中的其他產(chǎn)品,大約都是尼摩船長個人的發(fā)現(xiàn)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市陽光新都23樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦