先生,尼摩船長指著掛在他房中墻壁上的儀表說,
these are the devices needed to navigate the Nautilus.
這些就是諾第留斯號航行所必需的儀表。
Here, as in the lounge, I always have them before my eyes, and they indicate my position and exact heading in the midst of the ocean.
在這里跟在客廳里一樣,我總是注意著它們,這些儀表給我指出我在海洋中間的實際位置和準(zhǔn)確方向。
You're familiar with some of them, such as the thermometer, which gives the temperature inside the Nautilus;
其中有些儀表您是知道的,例如溫度表,指出諾第留斯號內(nèi)的溫度,
the barometer, which measures the heaviness of the outside air and forecasts changes in the weather;
風(fēng)雨表,測出空氣的重量和預(yù)告天氣的變化,溫度表,指示空氣干溫度數(shù);
the humidistat, which indicates the degree of dryness in the atmosphere; the storm glass, whose mixture decomposes to foretell the arrival of tempests;
暴風(fēng)鏡,一當(dāng)鏡中的混合物分解時,便預(yù)告暴風(fēng)雨就將來到;羅盤,指引我的航路;
the compass, which steers my course; the sextant, which takes the sun's altitude and tells me my latitude;
六分儀,測太陽的高低,使我知道船所在的緯度,
chronometers, which allow me to calculate my longitude;
經(jīng)線儀,使我可以算出船的經(jīng)度;
and finally, spyglasses for both day and night, enabling me to scrutinize every point of the horizon once the Nautilus has risen to the surface of the waves.
最后是日間用的望遠(yuǎn)鏡和夜間用的望遠(yuǎn)鏡,當(dāng)諾第留斯號浮上水面時,我可以偵察天際四周。