英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第288篇

海底兩萬里 第288期 第21章 在陸地上的兩天(20)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2018年08月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/288.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Am I disturbing you? I said out of politeness.

我打攪您吧?我有禮貌他說。

Correct, Professor Aronnax, the captain answered me. But I imagine you have pressing reasons for looking me up?

不錯,阿龍納斯先生,船長回答我,不過我想您來見我, 一定有緊急重大的事情。

Very pressing. Native dugout canoes are surrounding us, and in a few minutes we're sure to be assaulted by several hundred savages.

對,很緊急,很重大的事,土人的許多獨木舟把我們圍起來了,幾分鐘內(nèi),我們一定就要受到好幾百土人的攻擊了。

Ah! Captain Nemo put in serenely. They've come in their dugouts?

啊!尼摩船長安靜地說,他們是乘他們的獨木舟來的嗎?

Yes, sir.

是的,先生。

Well, sir, closing the hatches should do the trick.

好吧,先生,把嵌板關(guān)上就夠了。

Precisely, and that's what I came to tell you--

正是,我就是來告訴您…

Nothing easier, Captain Nemo said.

再沒有更容易的了.尼摩船長說。

And he pressed an electric button, transmitting an order to the crew's quarters.

他手按一個電鈕,把命令傳達到船員所在的崗位。

There, sir, all under control! he told me after a few moments. The skiff is in place and the hatches are closed. I don't imagine you're worried that these gentlemen will stave in walls that shells from your frigate couldn't breach?

命令執(zhí)行了,先生,他過一刻后對我說,小艇放好了,嵌板關(guān)上了。我想,這些鋼鐵墻壁,就是林肯號戰(zhàn)艦的炮彈都不能傷損的,你現(xiàn)在不害怕那些土人先生們會沖進來了吧?

No, captain, but one danger still remains.

不害怕了,船長;但還有一個危險存在。

What's that, sir?

先生,什么危險呢?

Tomorrow at about this time, we'll need to reopen the hatches to renew the Nautilus's air.

就是明天又要打開嵌板來調(diào)換諾第留斯號的空氣…

No argument, sir, since our craft breathes in the manner favored by cetaceans.

那不用說,先生,因為我們的船是跟鯨魚類一般呼吸的。

But if these Papuans are occupying the platform at that moment, I don't see how you can prevent them from entering.

可是,如果這個時候,巴布亞人占據(jù)了平臺,我真不知。道您怎樣可以不讓他們進來呢。

Then, sir, you assume they'll board the ship?

那么,先生,您以為他們可以走上船來嗎?

I'm certain of it.

我想是可以。

Well, sir, let them come aboard. I see no reason to prevent them. Deep down they're just poor devils, these Papuans, and I don't want my visit to Gueboroa Island to cost the life of a single one of these unfortunate people!

好,先生,讓他們上來好了。我看不出有什么理由可以阻止他們。實際上,這些已布亞人是很可憐憫的,我在訪問格波羅爾島的過程中,就是只犧牲一個這樣苦命人的生命,我也不愿意!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市中新路7號院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦