英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第521篇

海底兩萬里 第538期 第33章 北緯47.24度, 西經(jīng)17.28度(12)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2021年05月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/538.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The absolute calm of the waves facilitated this operation. The Nautilus lay motionless, neither rolling nor pitching.

海上風平浪靜,十分有利于他進行觀察?!胞W鵡螺號”一動不動地,不搖晃,也不顛簸。

I was on the platform just then. After determining our position, the captain pronounced only these words: "It's right here!" He went down the hatch. Had he seen that vessel change course and seemingly head toward us? I'm unable to say. I returned to the lounge. The hatch closed, and I heard water hissing in the ballast tanks. The Nautilus began to sink on a vertical line, because its propeller was in check and no longer furnished any forward motion.

這時,我也在平臺上。當觀測完成時,尼摩船長只吐出這幾個字:“就是這里!” 他走下嵌板。難道他看到那艘海輪改變了方向,好像正朝我們開過來嗎?這我說不準。我回到客廳。嵌板關上了,我聽到儲水器里海水發(fā)出的咝咝聲?!胞W鵡螺號”船只開始垂直潛進水中,這時成了絆腳繩的推進器并不能為它提供任何動力。

Some minutes later it stopped at a depth of 833 meters and came to rest on the seafloor. The ceiling lights in the lounge then went out, the panels opened, and through the windows I saw, for a half-mile radius, the sea brightly lit by the beacon's rays.

幾分鐘后,“鸚鵡螺號”在830米深的地方停在地面上。這時,客廳天花板上的燈都熄滅了,嵌板打開著。透過玻璃窗,我看見了方圓半海里內(nèi)的海水都被探照燈的燈光照得通明。

I looked to port and saw nothing but the immenseness of these tranquil waters. To starboard, a prominent bulge on the sea bottom caught my attention. You would have thought it was some ruin enshrouded in a crust of whitened seashells, as if under a mantle of snow.

我看了左舷一眼,除了寧靜的海水,什么也沒有。右舷呢,海底上有一大堆東西引起了我的注意。這似乎是一堆裹在灰白色介殼糊下的廢墟,像裹在雪白外衣下一樣。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市匯通新城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦