第一章
He's Just Not That Into You If He's Not Asking You Out.
如果他不約你出去,那他其實并沒有那么喜歡你。
Because If He Likes You, Trust Me, He Will Ask You Out.
因為如果他喜歡你,相信我,他會約你出去的。
Many women have said to me, “Greg, men run theworld.” Wow. That makes us sound pretty capable.
許多女士對我說,“格雷格,男人主宰世界。”哇。這讓我們聽起來非常有能力。
So tell me, why would you think we could be incapableof something as simple as picking up the phone and asking you out?
所以告訴我,為什么你會認為我們無法這樣簡單的拿起電話,把你約出去?
You seem to think at times that we're “too shy” or we “just got out of something.”
你有時似乎認為我們太害羞或者我們剛解決完什么事情。
Let me remind you: Men find it very satisfying to get what they want. (Particularly after a difficultday of running the world. )
讓我提醒你:男人覺得得到他們想要的東西使人非常滿足。(尤其是在艱難的主宰完一天世界之后。)
If we want you, we will find you.
如果我們想要你,我們就會找到你。
If you don't think you gave him enough time to notice you, take the time it took you to notice himand divide it by half.
如果你認為你沒有給他足夠的時間來注意到你,那就把你花在他身上的時間減去一半。
Now you begin the life-changing experience of listening to our audible book.
現(xiàn)在你從傾聽我們的有聲書開始改變?nèi)松慕?jīng)歷。
We have put the stories we have heard and questions we've been asked in a simple question-and-answer format.
我們把我們聽過的故事和問題組成了一個簡單的問答格式。
If you're lucky, you'll read the following questions and know what they are: Excuses that womenhave made for their unsatisfying situations.
如果你幸運的話,你會閱讀下列問題,并知道它們是什么:女人對她們不滿意的情況找的借口。
If you're not so lucky, we've also included handy titles to clue you in.
如果你沒那么幸運,我們還提供了便利的標題來提示你。
The “Maybe He Doesn't Want to Ruin the Friendship” Excuse
“也許他并不想破壞友誼”的借口
Dear Greg, I'm so disappointed. I have this friend that I've known platonically for about ten years.
親愛的格雷格,我太失望了。我和一個朋友保持柏拉圖的關系大約十年了。
He lives in a different city and recently he was in town for work, so we met for dinner.
他住在另一個城市,最近他在城里工作,所以我們共進晚餐。
All of a sudden it felt like we were on a date.
突然之間,我們約會了。
He was completely flirting with me.
他完全是在跟我調(diào)情。
He even said to me, as he was checking me out, “So, what, you're working the whole 'model thing'now?” (That's flirting, right? )
他甚至對我說讓我試試看,“所以你現(xiàn)在還在干模特的工作么?”(那是調(diào)情,對嗎?)
We both agreed that we should get together again soon.
我們都同意,我們應該找一天再聚一聚。
Well, Greg, I'm disappointed because it's been two weeks and he hasn't called me.
格雷格,我很失望,因為兩個星期了他還沒打電話給我。
Can I call him? He might be nervous about turning the friendship into romance.
我可以打電話給他嗎?他可能擔心把友誼變成愛情。
Can't I give him a nudge now? Isn't that what friends are for?
我現(xiàn)在可以推他一把嗎?朋友不就是這樣的么?
Signed Jodi
喬迪來信