This made him the most celebrated1 man in Rome.
這樣,他就是羅馬最受歡迎的人。
But in the meantime, Sulla had fought on in Africa, and he too had returned triumphant2.
但是這時蘇拉也在非洲繼續(xù)作戰(zhàn)并且同樣成了凱旋的統(tǒng)帥,
Both men got ready to fight it out.
于是兩人之間發(fā)生了爭斗。
Marius had all Sulla's friends killed.
馬略處死了蘇拉的所有朋友
Sulla in his turn made a long list of the Romans who supported Marius and had them murdered.
蘇拉又列出所有支持馬略的羅馬人的長長名單并將他們殺害。
He then generously presented all their property to the state.
蘇拉慷慨地把他們的財產(chǎn)贈送給國家,
After which he and his soldiers ruled the Roman empire till 79 BC.
后來他便和他的士兵們一道統(tǒng)治羅馬帝國直至公元前79年。
In the course of these turbulent times, Romans had changed a great deal.
在這些可怕的動亂的歲月里羅馬人起了很大的變化,
All the peasants had gone.
他們不再是農(nóng)民。
A handful of rich people had bought up the smaller farms and brought in slaves to run their vast estates.
一些富有的人購買了較小的農(nóng)莊,現(xiàn)在讓奴隸們在他們的土地上關(guān)火。
Romans had, in fact, grown used to leaving everything to be managed by slaves.
羅馬人漸漸養(yǎng)成了一切活兒讓奴隸干的習(xí)慣。
Not only those who worked in the mines and quarries3, but even the tutors of patrician4 children were mostly slaves, prisoners of war or their descendants.
不僅礦山和采石場的工人,甚至連富家子弟的家庭教師也往往都是奴隸、戰(zhàn)俘或戰(zhàn)俘的后代。