BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC紀錄片 > 【BBC紀錄片】凡爾賽宮 >  第53篇

【BBC紀錄片】凡爾賽宮 第53期:一位平庸而無為國王的死亡

所屬教程:【BBC紀錄片】凡爾賽宮

瀏覽:

2016年02月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9672/53.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In fact, he did face it, the last few days,

事實上 在他生命的最后幾天里

with considerable courage.

他確實非常勇敢

He goes about dying

他不停地說

like a good Christian, like a good king,

要像一個虔誠的基督教徒和好國王那樣死去

dying, in fact, like Louis XIV.

像路易十四一樣死去

When the announcement came, no-one seemed to care.

當宣布國王駕崩的消息時 無人在意

When he actually dies, you can hear a stampede,

當路易十五過世之際 可以聽見人們

almost a thunder of running feet,

蜂擁逃離的巨響

as everybody abandons the antechamber where he's lying.

逃離路易十五去世的房間

The death of every king, you had to have an autopsy,

每個國王去世 都需要解剖

and the King's physician offers this to the ceremonial offices,

御醫(yī)向禮儀部門提議解剖

and they don't want to know, at all.

但他們根本就不想管

They turned their back and run rather fast,

他們捂著鼻子 轉(zhuǎn)身

clutching their noses,

匆忙逃離

as they do so, and the King is sealed into an iron coffin.

路易十五就這樣封存于鋼鐵棺木之中

Once the news of his death was known,

國王駕崩的消息一傳開

there was great celebration.

舉國歡慶

There was a general sense of relief

對于人民來說 這是一種解脫

that the man who had once been

那位曾經(jīng)受人愛戴的

Louis the Well-Beloved, had gone.

路易國王去世了

一.courage:n.勇氣, 膽量

【詞義辨析】

courage, bravery, backbone, nerve

這些名詞都可表示“勇氣、膽量”之意。

courage普通用詞。指面對危險或困難時無所畏懼的精神和敢于奮斗的進取心。

bravery指在危險中表現(xiàn)出的無所畏懼精神或在逆境中仍能堅持下去的毅力。

backbone指性格倔強,意志堅定,有骨氣,有頑強的決心去做某事。

nerve側(cè)重指面臨危險或在冒險的情況下具有冷靜、清醒的頭腦和堅定無畏的勇氣。

【例句用法】

A soldier's courage is put to the proof in battle.

士兵的勇氣在戰(zhàn)斗中得到考驗。

He distinguished himself by his courage.

他因英勇而揚名。

He won honor for his courage.

他以勇氣贏得大家的尊敬。

He showed remarkable courage when he faced the danger.

他在面對危險的時候表現(xiàn)出非凡的勇氣。

I don't think I have the courage to tell him the bad news.

我覺得我沒有勇氣告訴他這個壞消息。

二.general:adj.普遍的, 全面的, 一般性的, 大致的, 籠統(tǒng)的, 常規(guī)的, 總的, 首席的 n.將軍, 一般

【詞義辨析】

common, ordinary, commonplace, general, usual, popular, universal

這些形容詞均含有“普通的,普遍的”之意。

common多用于指物,側(cè)重很常見,不稀奇。

ordinary用于物,指每天發(fā)生,十分平淡無奇;用于人,指無特別之處,很一般。

commonplace強調(diào)缺少新意。

general語氣強于common,側(cè)重大多如此,很少有例外情況。

usual指常見常聞和常做的事或舉動,強調(diào)慣常性。

popular指適應(yīng)大眾愛好、需要,為大家所公認或接受。

universal與general同義,但語氣較強,側(cè)重對每個人或事物都適用,根本沒有例外。

【例句用法】

The general practice in such cases is to apply for a court order.

處理這類案件的常規(guī)做法是請求法院發(fā)出指令。

Napoleon was a great general.

拿破侖是一位偉大的將領(lǐng)。

Please give me a general idea of the work.

請告訴我這項工作的梗概。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市加州陽光新城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦