That's the perfect birth date! Gates is the hockey player born on January 1. Gates's best friend of Lakeside was Paul Allen.
這是黃金出生時(shí)間!蓋茨就是出生在1月1日的曲棍球運(yùn)動(dòng)員!蓋茨在湖邊學(xué)校最好的朋友便是保羅.艾倫。
He also hung out in the computer room with Gates and shared those long evenings at ISI and C-Cubed.
他常常同蓋茨一起泡在計(jì)算機(jī)房,與他一起煞過了在ISI和電腦中心的每個(gè)通宵。
Allen went on to found Microsoft with Bill Gates. Paul Allen: January 21, 1953.
艾倫與比爾.蓋茨一起創(chuàng)辦了微軟。保羅.艾倫是什么時(shí)候出生的?1953年1月21日。
The third-richest man of Microsoft is the one who's been running the company on a day-to-day basis since 2000,
微軟第三有錢的人是一位自2000年開始,幾乎是日復(fù)一日,
one of the most respected executives in the software world, Steve Ballmer.
經(jīng)營管理公司的人物——軟件行業(yè)最令人尊敬的管理者,史蒂夫.鮑爾默。
Steve Ballmer: March 24, 1956.
鮑爾默的出生日期呢?1956年3月24日。
Let not forget a man every bit as famous as Gates: Steve Jobs, the cofounder of Apple Computer.
此外,我們不能忘記另一位幾乎和蓋茨齊名的人物:蘋果公司創(chuàng)始人之一的史蒂夫.喬布斯。
He wasn't from a rich family like Gates, and he didn't go to Michigan like Joy.
和蓋茨不同,他不是出生于富裕家庭;他也不像喬伊一樣,能夠進(jìn)入密歇根大學(xué)。
But it doesn't take much investigation of his upbringing to realize that he had his Hamburg too.
但是,我們不需要耗費(fèi)多少精力,便能發(fā)現(xiàn)他成長過程中也曾經(jīng)歷過的“漢堡之旅”。
He grew up in Mountain View, California, just south of San Francisco, which is the absolute epicenter of Silicon Valley.
喬布斯在加利福尼亞州的山景城長大,山景城位于舊金山南部,當(dāng)時(shí)的舊金山絕對(duì)是能震動(dòng)世界的硅谷的“震中”。
His neighbourhood was filled with engineers from Hewlett Packard, then as now one of the most important electronics firms in the world.
在他生活的周圍,有很多在惠普公司工作的工程師,惠普公司現(xiàn)在已經(jīng)是世界上最有實(shí)力的電子公司之一。
As a teenager, he prowled the flea markets of Mountain View, where electronics hobbyists and tinkerers sold spare parts.
在十幾歲的時(shí)候,喬布斯喜歡逛山景城的跳蚤市場(chǎng),一些電子愛好者和電氣維修工會(huì)在那里出售一些零部件。
Jobs came of age breathing the air of the very business he would later dominate.
喬布斯在這里開始聞到了實(shí)實(shí)在在的商業(yè)氣息,后來,他成為這個(gè)領(lǐng)域叱咤風(fēng)云的人物。
Here is a paragraph from Accidental Millionaire,
下面是《意外的富豪》(Accidental Millionaire) 一書中的一段文章,
one of the many Jobs' biographies that gives you a sense of how extraordinary his childhood experiences were.
《意外的富豪》是眾多喬布斯傳記中的一本,你從這里能夠看到喬布斯孩童時(shí)期一些非同尋常的經(jīng)歷。
Jobs attended evening talks by Hewlett Packard scientists.
喬布斯經(jīng)常參與惠普科學(xué)家們組織的晚上交流會(huì)。
The talks were about the latest advances in electronics and Jobs, exercising a style that was atrademark of his personality,
工程師們常常談?wù)撾娮訉W(xué)以及工作方面的最新進(jìn)展,他常常緊追惠普的工程師不放,從他們那里獲得額外的信息,這成為他的一貫作風(fēng)。
collared Hewlett Packard engineers, and drew additional information from them.
從他們那里獲得額外的信息,這成為他的一貫作風(fēng)。
Once he even called Bill Hewlett, one of the company's founders, to request parts.
有一次,他甚至向公司創(chuàng)始人之一的比爾.休利特討要一些零部件。
Jobs not only recieved the parts he asked for, he managed to wrangle a summer job.
喬布斯不僅得到了他要求的零部件,并且在夏天還爭(zhēng)取到了一份工作,
Jobs worked on an assembly line to build computers and was so fascinated that he tried to design his own...
喬伊斯在一條電腦裝配生產(chǎn)線工作,他被工作弄得神魂顛倒,嘗試著設(shè)計(jì)自己的……