在你離開以前,我要把你的牙齒磨一磨, 并把留下來的著色劑磨掉。
How much have you done, Miss Jones?
瓊斯小姐,干到哪了?
Oh, hello Doctor. I've almost finished scaling thelower teeth.
奧, 醫(yī)生。 我快刮完下一排牙齒了。
It took me a long time to clean them. Would you like to see what I've done?
掛了好長時間。 看看刮的怎摸樣了?
Yes, please. That looks fine, Miss Jones,
好。 瓊司小姐, 看來刮的很好,
but there's still a little bit of calculus on the proximal surface of this tooth.
不過在這雙牙齒臨接面上還留有一點點齒石。
I see, Doctor.
是的。
I'll show you how to remove it.
我做給你看怎樣把它刮掉。
Use a Towner U-15 scaler here. Be sure to reach under the particle of calculus and scrapeupward.
用著一把 "湯納u –15 "刮鋤器。 一定要刮到齒石粒的下面, 然后往上刮。
What if the tooth is loose?
要是牙齒松動怎摸辦?
If the tooth is loose, you should hold it steady with a piece of gauze in your left hand.
要是牙齒松動, 你可以在左手里裹著紗布把牙齒固定住。
Did you review the patient's home care technique?
你了解了病人在家里是怎樣保護牙齒的嗎?
Yes, I did. At the next appointment I'll stain the teeth again.
了解了。 在下次預(yù)約治療時,我在給他的牙齒上著色劑。
Then, I'll repeat the instructions if it's necessary.
然后如需要的話, 我再教他一次。
Usually, it will take two or more instruction periods to teach effective home care.
教人如何在家保護牙齒通常要教兩次或更多一些。
Doctor, should I do anything for my next appointment?
醫(yī)生,關(guān)于下次預(yù)約治療我應(yīng)該做些什莫?
Yes, Mrs. Williamson. I'd like you to keep a record of everything that you eat for a week.
威廉森太太, 請你把你一星期內(nèi)吃的東西都記錄下來。
Bring it with you on your next appointment.
在下次預(yù)約時把記錄帶來。
I'll analyze your food list, and make recommendations to improve your eating habits.
到時我來分析分析你的食物表, 對改進你的飲食習(xí)慣提出建議。
It will help you to prevent tooth decay and gum diseases.
這樣可以幫住你防止蛀牙和防止齒齦炎發(fā)生疾病。
Thank you, Doctor.
謝謝你, 醫(yī)生。