“我想,這還是挺令人滿(mǎn)意的啊,”埃文斯說(shuō),“想一想,那個(gè)光在太空里走了幾百萬(wàn)年,抵達(dá)地球的時(shí)候恰好有個(gè)人在不偏不倚地望著那片天空,結(jié)果看到了它。能親眼目睹這樣一個(gè)重大事件,這似乎是挺不錯(cuò)的。”
Supernovae do much more than simply impart a sense of wonder. They come in several types(one of them discovered by Evans) and of these one in particular, known as a Ia supernova, isimportant to astronomy because it always explodes in the same way, with the same criticalmass. For this reason it can be used as a standard candle to measure the expansion rate ofthe universe.
超新星遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止讓你產(chǎn)生一種驚奇感。它們分為幾種類(lèi)型(有一種是埃文斯發(fā)現(xiàn)的),其中之一名叫Ia超新星,它對(duì)天文學(xué)來(lái)說(shuō)尤其重要,因?yàn)檫@類(lèi)超新星總是以同樣的方式爆炸,擁有同樣關(guān)鍵的質(zhì)量。因此,它們可以被用做“標(biāo)準(zhǔn)燭光”--用來(lái)衡量其他恒星的亮度(因此也是衡量相對(duì)距離)的標(biāo)準(zhǔn),從而衡量宇宙的膨脹率。
In 1987 Saul Perlmutter at the Lawrence Berkeley lab in California, needing more Ia supernovaethan visual sightings were providing, set out to find a more systematic method of searching forthem. Perlmutter devised a nifty system using sophisticated computers and charge-coupleddevices—in essence, really good digital cameras. It automated supernova hunting. Telescopescould now take thousands of pictures and let a computer detect the telltale bright spots thatmarked a supernova explosion.
1987年,由于需要比目測(cè)所能提供的更多的超新星數(shù)目,加利福尼亞州勞倫斯·伯克利實(shí)驗(yàn)室的索爾•珀?duì)栺R特開(kāi)始尋找一種更加系統(tǒng)的搜尋方法。珀?duì)栺R特利用先進(jìn)的計(jì)算機(jī)和電荷耦合器件設(shè)計(jì)了一個(gè)絕妙的系統(tǒng)--實(shí)質(zhì)上是一流的數(shù)碼相機(jī)。它使尋找超新星的工作自動(dòng)化了。現(xiàn)在,天文望遠(yuǎn)鏡可以拍下幾千幅照片,然后利用計(jì)算機(jī)來(lái)發(fā)現(xiàn)能夠說(shuō)明發(fā)生了超新星爆炸的亮點(diǎn)。
In five years, with the new technique, Perlmutter and his colleagues at Berkeley found forty-two supernovae. Now even amateurs are finding supernovae with charge-coupled devices. "WithCCDs you can aim a telescope at the sky and go watch television," Evans said with a touch ofdismay. "It took all the romance out of it."
在5年時(shí)間里,珀?duì)栺R特和他的同事們?cè)诓死眠@種新技術(shù)發(fā)現(xiàn)了42顆超新星。如今,連業(yè)余愛(ài)好者也在用電荷耦合器件發(fā)現(xiàn)超新星。“使用電荷耦合器件,你可以把天文望遠(yuǎn)鏡瞄準(zhǔn)天空,然后走開(kāi)去看電視,”埃文斯不大高興地說(shuō),“那種神奇的味道已經(jīng)不復(fù)存在了。”
I asked him if he was tempted to adopt the new technology. "Oh, no," he said, "I enjoy my waytoo much. Besides"—he gave a nod at the photo of his latest supernova and smiled—"I can stillbeat them sometimes."
我問(wèn)埃文斯,他是不是想采取這種新技術(shù)。“哦,不,”他說(shuō),“我很喜歡自己的辦法,而且”,他朝新近拍攝的一幅超新星照片點(diǎn)了點(diǎn)頭,微微一笑,“有時(shí)候我仍能超過(guò)他們。”