眾所周知許多小說改編成了電影。
Some readers severely criticize those films
許多讀者對這些電影作品進行了批判
for the adaptation leaves no room for the audience to imagine
改編的電影沒有給觀眾留下想象的空間;
meanwhile other audience find it acceptable
但是有些觀眾卻認為這是可以接受的。
As far as I am concerned
我認為
the original novels and adapted version in films can go hand in hand in harmony for the boom and flowering of the literature
為了文學的蓬勃發(fā)展小說和改編電影可以共存。
The two do not have to be placed in such a binary opposition
兩者不是對立的狀態(tài)。
I think they can promote each other and the relationship should be beneficial
我認為他們可以互相促進并從中獲益。
First of all the original novels are the important part of the literature
首先小說是文學的主要組成部分。
They are presented in the form of pages and books
他們以書籍的形式呈現(xiàn)出來。
They are also the basic carrier of human culture
它們也是人類文明主要載體。
For thousands of years
上千年來
people start their education by reading books and many of them are concerned with literature
人們開始讀書獲得教育許多書籍都是文學類書籍。
We have been long used to reading literature through books
我們已經(jīng)習慣了通過書籍來學習文學。
Therefore the original novels are the basis for human knowledge
所以小說是人類獲取文學的基礎(chǔ)。
Secondlythe technological advancement is on the move at an unprecedented speed in the present society
第二在當今社會中技術(shù)的發(fā)展正在以前所未有的速度發(fā)展著。
Besidesour society has been more and more commercial and realistic and material
而且我們的社會變得更加商業(yè)化物質(zhì)化。
Because of all thisa lot of the original novels can be adapted into films for the consumers
也因為這一點許多小說被改編成了電影。
The adapted films are part of the fastfood culture
-改編成的電影成為了一種快餐文化
in which people are impatient to read the novels in the original
人們對看小說失去了興趣。
The audience want to save more time to get more from the books
觀眾想節(jié)省時間不讀書。
As a resultthe adapted films have satisfied their appetites
所以改編的電影滿足了觀眾的胃口。
As we can read from the entertainment news
我們可以從娛樂報紙上看到
a lot of novels in England and American have been adapted into films very successfully
英格蘭和美國的許多小說改編成了電影并且獲得了成功。
And they are also very popular among the audience
觀眾也非常喜歡。
I think in this way the original novels and the adapted films become one
我認為小說和電影融為了一體。
Finallythe integration of the two is of great significance for the readers and the illiterate people
最后兩者的結(jié)合對于讀者和不識字的人來說意義重大。
The literate students can comment on the adapted films
學生能夠?qū)Ω木幍碾娪斑M行評論
and maybe the adapted films can help them better understand the novels they have read
電影或許能夠幫助他們更好地了解他們閱讀的小說。
For the illiterate peoplethe adapted films can help them learn about the novels that they have not read
對于不識字的人來說改編的電影能夠幫助他們了解小說。
To sum upthe original novels and adapted version in films can complement each other very well
總結(jié)小說和電影可以互相補充。
They need to be integrated for the boom of the human culture
他們要為人類文明的發(fā)展做貢獻。