一群人正聚在一起,因?yàn)樗麄兌加行┫嗨浦?mdash;—例如,他們有相同的愛好或?qū)δ骋贿\(yùn)動(dòng)有相同的興趣?,F(xiàn)在,這群人中來了一個(gè)“局外人”。這群人平常也認(rèn)識(shí)這個(gè)局外人,但他不是這群人的常有成員。這個(gè)“局外人”的受到了歡迎并被大家所接受,甚至他也許在考慮正式加入這群人中。
For now, however, that "outsider" does not "belong." In this situation, if anyone asks thatoutsider, "Why are you here?", that outsider could answer. "I just came along for the ride." Themeaning is, "I am an extra person who does not really belong, but because I am accepted, I amhappy to be here for now."
然而,現(xiàn)在這個(gè)“局外人”還不屬于這群人。”在這種情況下,如果有人問這個(gè)局外人:“你為什么來這里?”局外人可以這樣回答: “我只是來看看。”意思就是:“我是外人,不屬于這兒,但因?yàn)槲冶淮蠹医邮芰?,現(xiàn)在我在這兒呆著也挺高興的。”
1. free ride 是指「不勞而獲」的意思。
The kind of free ride that some people were gettingin past years simply doesn't exist anymore.
這種在過去可以讓人們輕易接受的搭便車態(tài)度,如今已無(wú)立足之地。
2. to let something ride 是指不採(cǎi)取行動(dòng)改變錯(cuò)誤、不糾正錯(cuò)誤,也就是「順其自然」的意思。
If you were in his shoes, you wouldn't have let itride.
如果你處在他的位置上,你也會(huì)放任不管的。
3. to take someone for a ride 是指蒙敝或欺騙他人的意思。
When he told me I had passed the exam,he was actually taking me for a ride.他告訴我說我已通過了考試,其實(shí)他是在騙我。