食人魚(yú)!對(duì)大多數(shù)人來(lái)講,這個(gè)名字會(huì)使人聯(lián)想起邪惡魚(yú)群的恐怖電影,這種魚(yú)能使人在幾分種之內(nèi)變成一個(gè)骨架。
But do they really deserve this fearsomereputation? Piranhas are freshwater fish that arefound in rivers and floodplains of South America. Themost well-known species is the red-bellied piranha,but there are nearly forty other different species ofpiranha.
然而它們真的配得上這樣恐怖的名聲嗎?食人魚(yú)是一種淡水魚(yú)類(lèi),多發(fā)現(xiàn)于河流及南美澇原上。最出名的種群莫過(guò)于紅肚水虎魚(yú),不過(guò)水虎魚(yú)的種類(lèi)其實(shí)有大約四十種。
They aren't very large, but do have a mouth full of razor-sharp teeth and a strong jaw. So itmay surprise you to learn that piranhas are not the bloodthirsty killers portrayed in films. Theyaren't even strict carnivores!
它們體型不大,但嘴巴里布滿(mǎn)了如刮胡刀般鋒利的牙齒和強(qiáng)壯的下顎。所以當(dāng)了解到食人魚(yú)并非如電影里刻畫(huà)的那樣殘忍嗜血時(shí),你肯定會(huì)感到驚訝。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),它們甚至連食肉動(dòng)物都不算!
Most piranha species are omnivores and scavengers. Their diet is mostly made of insects andother fish, but also plants. During the rainy season when food is plentiful, piranhas eat moreplants and insects. But in the dry season when ponds and rivers dry up and food becomes morescarce, piranha turn to meat-eating, usually in the form of other fish. Piranhas occasionallybite humans or other mammals when very hungry or threatened, but serious attacks areextremely rare.
大多種類(lèi)的食人魚(yú)是雜食動(dòng)物、食腐動(dòng)物。它們多以昆蟲(chóng)以及其它魚(yú)類(lèi)為食,但也吃植物。在雨季食物豐富時(shí),食人魚(yú)多數(shù)吃植物和昆蟲(chóng)。遇上旱季河流和湖泊干涸時(shí),食物變得匱乏,食人魚(yú)就開(kāi)始吃肉,基本上是吃其他魚(yú)類(lèi)。但在饑餓或者受到威脅時(shí),食人魚(yú)偶爾會(huì)攻擊人類(lèi)或其他哺乳動(dòng)物,但很少出現(xiàn)嚴(yán)重襲擊事件。
Another common belief is that piranha form large schools for hunting, allowing them to attacklarger prey than a single fish could. However, researchers found that piranha most likely grouptogether as a defense against such predators as river dolphins, caimans and bigger fish, andnot to engage in feeding-frenzies.
人們普遍認(rèn)為食人魚(yú)聚成一大群是為了捕食,這樣相對(duì)于單兵作戰(zhàn)更易捕獵到較大的獵物。但是,研究者們發(fā)現(xiàn)食人魚(yú)拉幫結(jié)伙更多是為了抵御食肉動(dòng)物——如河豚、凱門(mén)鱷和一些大型魚(yú)類(lèi)的攻擊,而不是忙于覓食。
Despite their sharp teeth and nasty reputation, these scavengers really spend their daysgrazing on different foods in their environment and huddle together for safety.
盡管它們牙齒鋒利,臭名昭著,但這些食腐動(dòng)物的確是以在自己的地盤(pán)覓食度日,出于安全原因才群聚在一起。
So while piranha may not win your hearts with cuddly good looks, they are probably morevictim than vicious.
食人魚(yú)沒(méi)有可愛(ài)的樣貌來(lái)贏得你心,與此同時(shí)它們更有可能是受害者。