1 Coming to England
1 來到英格蘭
My name is Carol Sanders.
我叫卡羅爾·桑德斯。
I live in England now,but when I was younger,I lived in Hong Kong.My father was a businessman there and my mother worked as a secretary.We lived in Hong Kong for seven years.
我現(xiàn)居英格蘭,但我更年輕時(shí)住在香港。我父親在那兒經(jīng)商而我母親是個(gè)秘書。我們?cè)谙愀圩×似吣辍?/p>
I was happy at school, with lots of friends,and we had a good time.I liked pop music—the Rolling Stones,David Bowie and Jake Rosso were my favourites.
我在學(xué)校很快樂,有許多朋友;我們玩得很愉快。我喜歡流行音樂——滾石樂隊(duì)、戴維·鮑伊和杰克·羅素是我至愛。
Jake Rosso was my favourite singer. He died in a car accident the year I left school, but I listened to his pop records all the time.I had hundreds of pictures and photos of him on my bedroom wall.
杰克·羅索是我最喜歡的歌手。我離校那年他死于一次車禍,但我一直在聽他的流行歌曲唱片。我在我臥室的墻上貼了成百上千的有關(guān)他的畫片和照片。
Then one day in winter when I was seventeen,things began to go wrong for me.
接著在我17歲那年冬季的一天,事情對(duì)我來說開始變?cè)懔恕?/p>
My father went to Australia on business.I loved him very much and didn't like him going away.
我父親去澳大利亞出差。我非常愛他,不愿意讓他離家在外。
‘Come home quickly,’I always said to him.
“快點(diǎn)回家來,”我總是對(duì)他說。
He was in Australia for two weeks.Then, on the day of his journey home, an aeroplane from Sydney crashed into the sea just south of Hong Kong.Everybody on the plane died.
他在澳大利亞呆了兩周。接著,在他要登上回程的那天,一架從悉尼起飛的飛機(jī)墜入香港正南部的海域。機(jī)上人員全部遇難。
I heard about the plane crash on television.At first, I did not think about my father.Then I remembered he was flying back from Sydney on that day.
我從電視上聽到飛機(jī)失事的消息。起初,我并沒有想到我父親。后來,我想起來那天他正從悉尼乘機(jī)返回。
‘Oh,no!’I cried.
“啊,不!”我叫了起來。
I telephoned the airport but they did not know the names of all the passengers then.
我給機(jī)場(chǎng)打電話,但他們那時(shí)還不知道所有乘客的名字。
‘Perhaps my father didn't get that plane,’I thought.‘ Oh,please!Please!’
“或許我父親沒乘那架飛機(jī)。”我想,“啊,千萬別乘!千萬別乘那架飛機(jī)!”
My mother was at work and I called her on the telephone.She came home quickly and we went to the airport and waited for news.
我母親當(dāng)時(shí)正在上班,于是我給她打了電話。她很快回家;我們?nèi)C(jī)場(chǎng)并等待消息。
Later,we learned my father was on the plane.
后來,我們得知我父親正在那架飛機(jī)上。
‘It's not true!’I shouted.
“這不是真的!”我喊道。
But it was true, and I began to cry.
但這是真的,我哭了起來。
I cried for weeks and weeks.I spent many days alone in my room.I was lonely and sad and I wanted to die,too.
我哭了一周又一周。好多天我獨(dú)自一人呆在房間里。我既孤獨(dú)又傷心,我也想過去死。
I stopped going out with my friends. I didn't want to see other people.I stopped listening to Jake Rosso's records, and took his pictures off my bedroom wall. I didn't listen to music or watch television. Nothing mattered any more.
我不再和朋友們出去玩了。我不想見別人。我不再聽杰克·羅索的唱片了,還把他的圖片從我臥室的墻上取了下來。我不聽音樂了,也不看電視了。一切對(duì)我都不再要緊了。
Then I stopped crying.I stopped feeling sad and began to feel angry.
后來我不哭了。我不再傷心了,而開始感到憤怒了。
‘Why did it happen to him?’I asked my mother.‘Why do the best people die?Jake Rosso.My father.’
“為什么這事讓他碰上了呢?”我問媽媽,“為什么總是最好的人死呢?杰克·羅索。我爸爸。”
‘I… I don't know, Carol,'my mother said.She was unhappy,too.
“我……我不知道,卡羅爾。”我媽媽說。她也不愉快。
At the time of the plane crash, I was a student at college.I enjoyed the college work and life very much, but after my father's death I stopped doing my work at the college.I began to go out with some new friends.They were different from my other friends,and my mother didn't like them.
飛機(jī)失事的時(shí)候,我正是個(gè)大學(xué)學(xué)生。我當(dāng)時(shí)很喜歡大學(xué)的學(xué)習(xí)和生活,但我父親去世后我在大學(xué)不學(xué)習(xí)了。我開始和一些新結(jié)識(shí)的朋友出去玩。他們和我的其他朋友不一樣,而且我媽媽不喜歡他們。
‘ They're bad people,Carol,'she told me.‘They do dangerous things.’
“他們不是正經(jīng)人,卡羅爾。”她告訴我,“他們?cè)诟梢恍┪kU(xiǎn)的事情。”
‘They're exciting,’I said.‘And I like them.’
“他們令人感到興奮。”我說,“而且我喜歡他們。”
I knew she was angry but I didn't care. But then I learned my new friends took drugs,and I began to take drugs,too.It was wrong and stupid,I know that now, but I was unhappy and angry.
我知道她生氣了,可我不在乎。后來我得知我新結(jié)識(shí)的朋友們?cè)谖?,我也開始吸毒了。我現(xiàn)在知道那樣做既錯(cuò)又蠢,可那時(shí)候我心情郁悶。
The police came to the college to arrest some of the students.They didn't arrest me, but I had to leave the college.It was a bad time.
警察來到大學(xué)抓了一些學(xué)生。他們沒抓我,可我不得不離開那個(gè)大學(xué)。那段日子可真糟糕。
My mother was very unhappy with me.‘What am I going to do with you,Carol? she said.
我媽媽對(duì)我很不高興。“我拿你可怎么辦呢,卡羅爾?”她說。
‘I'm sorry,’I told her.
“對(duì)不起,”我告訴她說。
‘We'll go back to England,'she said.‘You can find a college there.Perhaps you can be happier in England.’
“我們回英格蘭吧。”她說,“在那兒你可以找所大學(xué)上。在英格蘭也許你會(huì)高興些。”
‘All right,’I said.‘I want to forget what's happened.I want to forget what I've done and begin a new life, be a new person.’
“好吧。”我說,“我想把過去發(fā)生的事忘掉。我想把我所干的事忘掉,開始新生活,成為一個(gè)新人。”
A month later, we came back to England.We lived in London,in a hotel.It was strange,at first, with all the red buses and everybody speaking English.It was the beginning of the summer,three months before college began in the autumn.London was full of tourists.
一個(gè)月后,我們回到了英格蘭。我們住在倫敦,呆在一家飯店里。起初,一切都很新奇:公共汽車是紅色的,人人都說英語。時(shí)值初夏,離秋季開學(xué)還有三個(gè)月。倫敦到處都是觀光客。
We looked at all the famous buildings—Buckingham Palace,the Tower of London.And we went to restaurants and theatres in the evenings.It was interesting and exciting and I began to forget the bad times in Hong Kong.
我們參觀了所有著名的建筑物——白金漢宮、倫敦塔。而且晚上我們?nèi)ゲ宛^和劇院。這令人感興趣、令人激動(dòng),我開始忘掉在香港的那些令人難受的時(shí)光。
‘I'm pleased we came to London,’I told my mother.
“我真為我們來到了倫敦而高興,”我對(duì)媽媽說。
But after a few weeks,she said,‘You need to find a college,Carol.You must go on studying. And I need a job.’
但是過了幾周之后,她說:“你得找所大學(xué)上,卡羅爾。你必須繼續(xù)你的學(xué)業(yè)。我也需要個(gè)工作。”
That evening, we looked in the newspapers.
那天傍晚,我們翻看了一下報(bào)紙。
‘What about this?’I said.I showed my mother a job in the newspaper.
“這工作怎么樣?”我說。我給媽媽看了看報(bào)上登的一條招工的消息。
SECRETARY
招聘秘書啟事
for the summer months
蘇格蘭一私人小島上
on a small private island in Scotland.
夏季招聘秘書一名。
Live with the family in a big house.
可與本家共享寬裕住所。
interseting work and good pay
若人選合適,
for the right person.
工作有趣,薪金豐厚。
Phone Greta Poss.Telephone number 071…
有意者請(qǐng)與格里塔·羅斯聯(lián)系。電話:071……
‘Well, that sounds interesting,'said my mother.‘I'd like to work as a secretary on an island in Scotland.It's a beautiful country, Carol, and you can go to a college there in the autumn.’
“嗯,聽起來挺有意思的。”我媽媽說,“我愿意在蘇格蘭的一個(gè)島上干秘書工作。它是個(gè)很美麗的地方,卡羅爾,而且你秋季可以在那兒上大學(xué)。”
‘And it's a place to live for the summer,’I said.‘Hotels are expensive.’
“夏季也可以在那兒過。”我說,“飯店很費(fèi)錢。”
My mother telephoned Greta Ross.
我媽媽打電話給格里塔·羅斯。
Come and see me tomorrow, Greta Ross told her.‘Come to Savoy Hotel at eleven o'clock.’
“明天來見我吧。”格里塔·羅斯告訴她,“11點(diǎn)請(qǐng)到薩沃伊飯店來。”
I went to Savoy Hotel with my mother.It was big and ex pensive,bigger than our hotel,and in the centre of London.
我和媽媽一起去了薩沃伊飯店。這個(gè)飯店既大又貴,比我們住的飯店大,并位于倫敦的中心地帶。
‘Mum needs this job,I thought.‘And a private island in Scotland is a nice place to live.Perhaps I can forget what's happened if I go there.’
“媽媽需要這個(gè)工作。”我想,“蘇格蘭的一座私人島嶼還是個(gè)生活的好地方。我如果去那兒,也許就可以把過去發(fā)生的事情忘掉。”
‘Room twenty-two,'said the woman at the hotel desk.‘Go on up. Mrs Ross will see you now.’
“22號(hào)房間。”飯店服務(wù)臺(tái)的女士說,“上樓去吧。羅斯夫人現(xiàn)在就可以接見您。”
Greta Ross was waiting for us.She was about thirty years old and very beautiful.She wore an expensive red dress and her hair was very long and dark.
格里塔·羅斯正等著我們。她大約三十歲,很漂亮。她穿著一件很貴的紅色連衣裙,頭發(fā)很長(zhǎng)很黑。
‘This is my daughter,Carol,'said my mother.
“這是我女兒卡羅爾,”我媽媽說。
‘Hallo, Carol,'said Greta Ross.
“你好,卡羅爾。”格里塔·羅斯說。
‘Hallo,’I said.
“您好,”我說。
‘Carol is eighteen years old,'said my mother.‘Can she come with me,if I get the job? Perhaps she can help in the house or in the garden.She likes gardening.She's studying farming at college.’
“卡羅爾18歲了。”我媽媽說,“如果我能得到這份工作,她可以跟著我嗎?也許她能幫助做些家務(wù)活或干些園子里的活。她喜歡園藝。她正在大學(xué)學(xué)農(nóng)業(yè)。”
‘Perhaps, said Greta Ross.‘There's a small farm on the island.’
“也許行吧。”格里塔·羅斯說,“島上有個(gè)小農(nóng)常”
‘I'd like to work on the farm,’I said.
“我喜歡在農(nóng)場(chǎng)里干活,”我說。
Greta Ross looked at my mother.‘How long did you live in Hong Kong,Mrs Sanders?’
格里塔·羅斯看了看我母親。“你們?cè)谙愀圩×硕嗑?,桑德斯夫?”
‘Seven years,’answered my mother.‘My husband died in a plane crash last year,so we've come back to live in England.’
“七年。”我媽媽說,“我丈夫去年因飛機(jī)失事去世了,所以我們回英格蘭住來了。”
‘Where did you live before Hong Kong?’
“住在香港之前你們呆在哪兒?”
‘We lived in India for three years.’
“我們?cè)谟《茸×巳辍?rdquo;
Then Greta Ross took my mother into a room and asked her more questions.I waited outside.
然后格里塔·羅斯帶我媽媽進(jìn)了一個(gè)房間,問了她更多的問題。我在外邊等著。
‘Greta Ross is nice,’I thought.‘I hope my mother gets the job.’
“格里塔·羅斯挺好的。”我想,“我希望媽媽能得到這份工作。”
Soon after,the door opened and my mother came out.She was smiling.
過了不一會(huì)兒門開了,我媽媽出來了。她微笑著。
Greta Ross said,‘Please wait here for a minute,Mrs Sanders.I want to make a phone call.'she went back into the room,and closed the door.
格里塔·羅斯說:“請(qǐng)?jiān)谶@兒等一會(huì)兒,桑德斯夫人。我想去打個(gè)電話。”她返回房間,并關(guān)上了門。
I was sitting on a chair near the door,and I could just hear Greta Ross's voice speaking on the phone.
我坐在門旁的一把椅子上,正好能聽到格里塔·羅斯打電話的聲音。
‘I think I've found someone,'she was saying.‘She has a daughter,but the girl can work in the garden or on the farm… Don't worry,they've been away from England for ten years… It'll be all right,I tell you… Don't worry.’
“我想我已經(jīng)找到了一個(gè)人。”她正在說,“她有個(gè)女兒,但這個(gè)女孩可以在園子或在農(nóng)場(chǎng)干些活兒……別擔(dān)心,她們離開英格蘭已有10年了……不會(huì)出事的,我告訴你……別擔(dān)心。”
After a few minutes, Greta Ross put down the phone and came ont of the room.
過了一會(huì)兒,格里塔·羅斯掛上了電話并從屋里出來了。
‘You've got the job,'she told my mother.
“你得到了這份工作,”她告訴我媽媽說。
My mother was pleased.‘Thank you,'she replied.
我媽媽很高興。“謝謝您,”她說。
I was pleased,too, but now I was worried about that phone call.I didn't understand it.
我也很高興,可現(xiàn)在我對(duì)那個(gè)電話感到憂慮不安。我不明白它的意思。
1 Coming to England
My name is Carol Sanders.
I live in England now,but when I was younger,I lived in Hong Kong.My father was a businessman there and my mother worked as a secretary.We lived in Hong Kong for seven years.
I was happy at school, with lots of friends,and we had a good time.I liked pop music—the Rolling Stones,David Bowie and Jake Rosso were my favourites.
Jake Rosso was my favourite singer. He died in a car accident the year I left school, but I listened to his pop records all the time.I had hundreds of pictures and photos of him on my bedroom wall.
Then one day in winter when I was seventeen,things began to go wrong for me.
My father went to Australia on business.I loved him very much and didn't like him going away.
‘Come home quickly,’I always said to him.
He was in Australia for two weeks.Then, on the day of his journey home, an aeroplane from Sydney crashed into the sea just south of Hong Kong.Everybody on the plane died.
I heard about the plane crash on television.At first, I did not think about my father.Then I remembered he was flying back from Sydney on that day.
‘Oh,no!’I cried.
I telephoned the airport but they did not know the names of all the passengers then.
‘Perhaps my father didn't get that plane,’I thought.‘ Oh,please!Please!’
My mother was at work and I called her on the telephone.She came home quickly and we went to the airport and waited for news.
Later,we learned my father was on the plane.
‘It's not true!’I shouted.
But it was true, and I began to cry.
I cried for weeks and weeks.I spent many days alone in my room.I was lonely and sad and I wanted to die,too.
I stopped going out with my friends. I didn't want to see other people.I stopped listening to Jake Rosso's records, and took his pictures off my bedroom wall. I didn't listen to music or watch television. Nothing mattered any more.
Then I stopped crying.I stopped feeling sad and began to feel angry.
‘Why did it happen to him?’I asked my mother.‘Why do the best people die?Jake Rosso.My father.’
‘I… I don't know, Carol,'my mother said.She was unhappy,too.
At the time of the plane crash, I was a student at college.I enjoyed the college work and life very much, but after my father's death I stopped doing my work at the college.I began to go out with some new friends.They were different from my other friends,and my mother didn't like them.
‘ They're bad people,Carol,'she told me.‘They do dangerous things.’
‘They're exciting,’I said.‘And I like them.’
I knew she was angry but I didn't care. But then I learned my new friends took drugs,and I began to take drugs,too.It was wrong and stupid,I know that now, but I was unhappy and angry.
The police came to the college to arrest some of the students.They didn't arrest me, but I had to leave the college.It was a bad time.
My mother was very unhappy with me.‘What am I going to do with you,Carol? she said.
‘I'm sorry,’I told her.
‘We'll go back to England,'she said.‘You can find a college there.Perhaps you can be happier in England.’
‘All right,’I said.‘I want to forget what's happened.I want to forget what I've done and begin a new life, be a new person.’
A month later, we came back to England.We lived in London,in a hotel.It was strange,at first, with all the red buses and everybody speaking English.It was the beginning of the summer,three months before college began in the autumn.London was full of tourists.
We looked at all the famous buildings—Buckingham Palace,the Tower of London.And we went to restaurants and theatres in the evenings.It was interesting and exciting and I began to forget the bad times in Hong Kong.
‘I'm pleased we came to London,’I told my mother.
But after a few weeks,she said,‘You need to find a college,Carol.You must go on studying. And I need a job.’
That evening, we looked in the newspapers.
‘What about this?’I said.I showed my mother a job in the newspaper.
SECRETARY
for the summer months
on a small private island in Scotland.
Live with the family in a big house.
interseting work and good pay
for the right person.
Phone Greta Poss.Telephone number 071…
‘Well, that sounds interesting,'said my mother.‘I'd like to work as a secretary on an island in Scotland.It's a beautiful country, Carol, and you can go to a college there in the autumn.’
‘And it's a place to live for the summer,’I said.‘Hotels are expensive.’
My mother telephoned Greta Ross.
Come and see me tomorrow, Greta Ross told her.‘Come to Savoy Hotel at eleven o'clock.’
I went to Savoy Hotel with my mother.It was big and ex pensive,bigger than our hotel,and in the centre of London.
‘Mum needs this job,I thought.‘And a private island in Scotland is a nice place to live.Perhaps I can forget what's happened if I go there.’
‘Room twenty-two,'said the woman at the hotel desk.‘Go on up. Mrs Ross will see you now.’
Greta Ross was waiting for us.She was about thirty years old and very beautiful.She wore an expensive red dress and her hair was very long and dark.
‘This is my daughter,Carol,'said my mother.
‘Hallo, Carol,'said Greta Ross.
‘Hallo,’I said.
‘Carol is eighteen years old,'said my mother.‘Can she come with me,if I get the job? Perhaps she can help in the house or in the garden.She likes gardening.She's studying farming at college.’
‘Perhaps, said Greta Ross.‘There's a small farm on the island.’
‘I'd like to work on the farm,’I said.
Greta Ross looked at my mother.‘How long did you live in Hong Kong,Mrs Sanders?’
‘Seven years,’answered my mother.‘My husband died in a plane crash last year,so we've come back to live in England.’
‘Where did you live before Hong Kong?’
‘We lived in India for three years.’
Then Greta Ross took my mother into a room and asked her more questions.I waited outside.
‘Greta Ross is nice,’I thought.‘I hope my mother gets the job.’
Soon after,the door opened and my mother came out.She was smiling.
Greta Ross said,‘Please wait here for a minute,Mrs Sanders.I want to make a phone call.'she went back into the room,and closed the door.
I was sitting on a chair near the door,and I could just hear Greta Ross's voice speaking on the phone.
‘I think I've found someone,'she was saying.‘She has a daughter,but the girl can work in the garden or on the farm… Don't worry,they've been away from England for ten years… It'll be all right,I tell you… Don't worry.’
After a few minutes, Greta Ross put down the phone and came ont of the room.
‘You've got the job,'she told my mother.
My mother was pleased.‘Thank you,'she replied.
I was pleased,too, but now I was worried about that phone call.I didn't understand it.
1 來到英格蘭
我叫卡羅爾·桑德斯。
我現(xiàn)居英格蘭,但我更年輕時(shí)住在香港。我父親在那兒經(jīng)商而我母親是個(gè)秘書。我們?cè)谙愀圩×似吣辍?/p>
我在學(xué)校很快樂,有許多朋友;我們玩得很愉快。我喜歡流行音樂——滾石樂隊(duì)、戴維·鮑伊和杰克·羅素是我至愛。
杰克·羅索是我最喜歡的歌手。我離校那年他死于一次車禍,但我一直在聽他的流行歌曲唱片。我在我臥室的墻上貼了成百上千的有關(guān)他的畫片和照片。
接著在我17歲那年冬季的一天,事情對(duì)我來說開始變?cè)懔恕?/p>
我父親去澳大利亞出差。我非常愛他,不愿意讓他離家在外。
“快點(diǎn)回家來,”我總是對(duì)他說。
他在澳大利亞呆了兩周。接著,在他要登上回程的那天,一架從悉尼起飛的飛機(jī)墜入香港正南部的海域。機(jī)上人員全部遇難。
我從電視上聽到飛機(jī)失事的消息。起初,我并沒有想到我父親。后來,我想起來那天他正從悉尼乘機(jī)返回。
“啊,不!”我叫了起來。
我給機(jī)場(chǎng)打電話,但他們那時(shí)還不知道所有乘客的名字。
“或許我父親沒乘那架飛機(jī)。”我想,“啊,千萬別乘!千萬別乘那架飛機(jī)!”
我母親當(dāng)時(shí)正在上班,于是我給她打了電話。她很快回家;我們?nèi)C(jī)場(chǎng)并等待消息。
后來,我們得知我父親正在那架飛機(jī)上。
“這不是真的!”我喊道。
但這是真的,我哭了起來。
我哭了一周又一周。好多天我獨(dú)自一人呆在房間里。我既孤獨(dú)又傷心,我也想過去死。
我不再和朋友們出去玩了。我不想見別人。我不再聽杰克·羅索的唱片了,還把他的圖片從我臥室的墻上取了下來。我不聽音樂了,也不看電視了。一切對(duì)我都不再要緊了。
后來我不哭了。我不再傷心了,而開始感到憤怒了。
“為什么這事讓他碰上了呢?”我問媽媽,“為什么總是最好的人死呢?杰克·羅索。我爸爸。”
“我……我不知道,卡羅爾。”我媽媽說。她也不愉快。
飛機(jī)失事的時(shí)候,我正是個(gè)大學(xué)學(xué)生。我當(dāng)時(shí)很喜歡大學(xué)的學(xué)習(xí)和生活,但我父親去世后我在大學(xué)不學(xué)習(xí)了。我開始和一些新結(jié)識(shí)的朋友出去玩。他們和我的其他朋友不一樣,而且我媽媽不喜歡他們。
“他們不是正經(jīng)人,卡羅爾。”她告訴我,“他們?cè)诟梢恍┪kU(xiǎn)的事情。”
“他們令人感到興奮。”我說,“而且我喜歡他們。”
我知道她生氣了,可我不在乎。后來我得知我新結(jié)識(shí)的朋友們?cè)谖?,我也開始吸毒了。我現(xiàn)在知道那樣做既錯(cuò)又蠢,可那時(shí)候我心情郁悶。
警察來到大學(xué)抓了一些學(xué)生。他們沒抓我,可我不得不離開那個(gè)大學(xué)。那段日子可真糟糕。
我媽媽對(duì)我很不高興。“我拿你可怎么辦呢,卡羅爾?”她說。
“對(duì)不起,”我告訴她說。
“我們回英格蘭吧。”她說,“在那兒你可以找所大學(xué)上。在英格蘭也許你會(huì)高興些。”
“好吧。”我說,“我想把過去發(fā)生的事忘掉。我想把我所干的事忘掉,開始新生活,成為一個(gè)新人。”
一個(gè)月后,我們回到了英格蘭。我們住在倫敦,呆在一家飯店里。起初,一切都很新奇:公共汽車是紅色的,人人都說英語。時(shí)值初夏,離秋季開學(xué)還有三個(gè)月。倫敦到處都是觀光客。
我們參觀了所有著名的建筑物——白金漢宮、倫敦塔。而且晚上我們?nèi)ゲ宛^和劇院。這令人感興趣、令人激動(dòng),我開始忘掉在香港的那些令人難受的時(shí)光。
“我真為我們來到了倫敦而高興,”我對(duì)媽媽說。
但是過了幾周之后,她說:“你得找所大學(xué)上,卡羅爾。你必須繼續(xù)你的學(xué)業(yè)。我也需要個(gè)工作。”
那天傍晚,我們翻看了一下報(bào)紙。
“這工作怎么樣?”我說。我給媽媽看了看報(bào)上登的一條招工的消息。
招聘秘書啟事
蘇格蘭一私人小島上
夏季招聘秘書一名。
可與本家共享寬裕住所。
若人選合適,
工作有趣,薪金豐厚。
有意者請(qǐng)與格里塔·羅斯聯(lián)系。電話:071……
“嗯,聽起來挺有意思的。”我媽媽說,“我愿意在蘇格蘭的一個(gè)島上干秘書工作。它是個(gè)很美麗的地方,卡羅爾,而且你秋季可以在那兒上大學(xué)。”
“夏季也可以在那兒過。”我說,“飯店很費(fèi)錢。”
我媽媽打電話給格里塔·羅斯。
“明天來見我吧。”格里塔·羅斯告訴她,“11點(diǎn)請(qǐng)到薩沃伊飯店來。”
我和媽媽一起去了薩沃伊飯店。這個(gè)飯店既大又貴,比我們住的飯店大,并位于倫敦的中心地帶。
“媽媽需要這個(gè)工作。”我想,“蘇格蘭的一座私人島嶼還是個(gè)生活的好地方。我如果去那兒,也許就可以把過去發(fā)生的事情忘掉。”
“22號(hào)房間。”飯店服務(wù)臺(tái)的女士說,“上樓去吧。羅斯夫人現(xiàn)在就可以接見您。”
格里塔·羅斯正等著我們。她大約三十歲,很漂亮。她穿著一件很貴的紅色連衣裙,頭發(fā)很長(zhǎng)很黑。
“這是我女兒卡羅爾,”我媽媽說。
“你好,卡羅爾。”格里塔·羅斯說。
“您好,”我說。
“卡羅爾18歲了。”我媽媽說,“如果我能得到這份工作,她可以跟著我嗎?也許她能幫助做些家務(wù)活或干些園子里的活。她喜歡園藝。她正在大學(xué)學(xué)農(nóng)業(yè)。”
“也許行吧。”格里塔·羅斯說,“島上有個(gè)小農(nóng)常”
“我喜歡在農(nóng)場(chǎng)里干活,”我說。
格里塔·羅斯看了看我母親。“你們?cè)谙愀圩×硕嗑?,桑德斯夫?”
“七年。”我媽媽說,“我丈夫去年因飛機(jī)失事去世了,所以我們回英格蘭住來了。”
“住在香港之前你們呆在哪兒?”
“我們?cè)谟《茸×巳辍?rdquo;
然后格里塔·羅斯帶我媽媽進(jìn)了一個(gè)房間,問了她更多的問題。我在外邊等著。
“格里塔·羅斯挺好的。”我想,“我希望媽媽能得到這份工作。”
過了不一會(huì)兒門開了,我媽媽出來了。她微笑著。
格里塔·羅斯說:“請(qǐng)?jiān)谶@兒等一會(huì)兒,桑德斯夫人。我想去打個(gè)電話。”她返回房間,并關(guān)上了門。
我坐在門旁的一把椅子上,正好能聽到格里塔·羅斯打電話的聲音。
“我想我已經(jīng)找到了一個(gè)人。”她正在說,“她有個(gè)女兒,但這個(gè)女孩可以在園子或在農(nóng)場(chǎng)干些活兒……別擔(dān)心,她們離開英格蘭已有10年了……不會(huì)出事的,我告訴你……別擔(dān)心。”
過了一會(huì)兒,格里塔·羅斯掛上了電話并從屋里出來了。
“你得到了這份工作,”她告訴我媽媽說。
我媽媽很高興。“謝謝您,”她說。
我也很高興,可現(xiàn)在我對(duì)那個(gè)電話感到憂慮不安。我不明白它的意思。