英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第51篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第51期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
And thus have these naked Nantucketers, these seahermits, issuing from their ant-hill in the sea,

因此這些南塔開(kāi)特人,這些大的海隱士,在大海中無(wú)往不勝,

overrun and conquered the watery world like somany Alexanders;

他們世代征戰(zhàn),

parcelling out among them the Atlantic, Pacific, andIndian oceans, as the three pirate powers didPoland.

大西洋、太平洋和印度洋到處都成了他們征服水下巨獸的戰(zhàn)場(chǎng)。

Let America add Mexico to Texas, and pile Cuba upon Canada;

噢,隨便你美國(guó)把墨西哥畫入德克薩斯州、把古巴送給加拿大、

let the English overswarm all India, and hang out their blazing banner from the sun;

把印度吞入英國(guó)吧,

two thirds of this terraqueous globe are the Nantucketer's.

在這個(gè)星球上,有三分之二是南塔開(kāi)特人的。

For the sea is his; he owns it, as Emperors own empires; other seamen having but a right ofway through it.

廣闊的海洋都屬于南塔開(kāi)特人!別國(guó)的水手只不過(guò)擁有海上通行權(quán);

Merchant ships are but extension bridges; armed ones but floating forts; even pirates andprivateers,

商船是橋梁的延伸;兵艦是浮動(dòng)的炮臺(tái);

though following the sea as highwaymen the road, they but plunder other ships,

甚至海盜也只是劫掠海面上的船只,絕無(wú)本事攻占海底世界。

other fragments of the land like themselves, without seeking to draw their living from thebottomless deep itself.

其他碎片的土地像自己,不尋求從無(wú)底深吸引他們的生活本身。

The Nantucketer, he alone resides and riots on the sea; he alone, in Bible language, goes downto it in ships;

只有南塔開(kāi)特人是住在海上,海洋是他們的農(nóng)場(chǎng),

to and fro ploughing it as his own special plantation. THERE is his home;

他們反復(fù)耕作與收獲,他們以海為家,

THERE lies his business, which a Noah's flood would not interrupt, though it overwhelmed allthe millions in China.

他們的生活與事業(yè)都在海里。盡管它淹沒(méi)數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的大陸,諾亞的洪水不會(huì)打擾。

He lives on the sea, as prairie cocks in the prairie; he hides among the waves, he climbs themas chamois hunters climb the Alps.

他們就住在大海里,就像草原動(dòng)物之于草原,他藏身于海浪之中,就像獵人攀爬阿爾卑斯山一樣駕馭波浪。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市恒大頤東華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦