英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第196篇

英語聽書《白鯨記》 第196期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/196.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Presently a rioting noise was heard without. Startingup, the landlord cried, That's the Grampus's crew.

不多一會,就聽到外邊一陣喧鬧聲.店老板驀地跳將起來,嚷道,那是'戟鯨號的水手。

I seed her reported in the offing this morning; athree years' voyage, and a full ship. Hurrah, boys;now we'll have the latest news from the Feegees.

我今天早晨就看到它在海面上放信號;三年航程,滿載歸來嘍.好呀,朋友們;這會兒,我們可以聽聽斐濟島最近的新聞啦。

A tramping of sea boots was heard in the entry; the door was flung open, and in rolled a wildset of mariners enough.

進口處響起一陣雜沓的水手靴子聲;房門豁地大開,擁進了一群水手。

Enveloped in their shaggy watch coats, and with their heads muffled in woollen comforters, allbedarned and ragged, and their beards stiff with icicles, they seemed an eruption of bearsfrom Labrador.

他們都裹著毛茸茸的值班衫,頭上纏著毛圍巾,全都穿得補補衲衲,破破爛爛,絡(luò)腮胡須結(jié)起冰柱,好象是突然闖進來的拉布拉多熊群。

They had just landed from their boat, and this was the first house they entered.

他們還是剛下船,這里是他們上岸后走進的第一幢房子。

No wonder, then, that they made a straight wake for the whale's mouth-the bar-when thewrinkled little old Jonah, there officiating, soon poured them out brimmers all round.

難怪他們都筆直地向鯨嘴...酒吧...走去,這時,那個滿面皺紋的小老頭約拿在那邊張羅,不一會就為他們斟遍滿杯滿杯的酒。

One complained of a bad cold in his head, upon which Jonah mixed him a pitch-like potion ofgin and molasses, which he swore was a sovereign cure for all colds and catarrhs whatsoever,never mind of how long standing, or whether caught off the coast of Labrador, or on theweather side of an ice-island.

其中有一個人嘀咕著他患重傷風,一聽到這話,約拿就連忙一邊給他用杜松子酒和糖蜜調(diào)上一服瀝青似的飲劑,一邊發(fā)誓說,不論什么傷風感冒,不管是老病新疾,也不問是在拉布拉多沿海得來的,還是在一座冰島的頂風面得來的,包管一服就靈。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思莆田市天九灣天溢嘉園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦