英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第217篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第217期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/217.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Upon waking next morning about daylight, I foundQueequeg's arm thrown over me in the most lovingand affectionate manner.

第二天早晨,約莫天亮?xí)r分,我一覺(jué)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)魁魁格的一只臂膀非常親昵地?cái)R在我身上。

You had almost thought I had been his wife.

人們簡(jiǎn)直要把我當(dāng)做他的妻子。

The counterpane was of patchwork, full of odd littleparti-colored squares and triangles; and this arm ofhis tattooed all over with an interminable Cretan labyrinth of a figure, no two parts of whichwere of one precise shade owing I suppose to his keeping his arm at sea unmethodically in sunand shade, his shirt sleeves irregularly rolled up at various times,this same arm of his, I say,looked for all the world like a strip of that same patchwork quilt.

那條被單是由許多布片拼起來(lái)的,盡是許多雜色的零頭方塊塊和三角形;而他這只刺了花的胳膊卻布滿(mǎn)了無(wú)垠無(wú)止而錯(cuò)綜復(fù)雜的克利特迷宮似的圖案,那上面的色澤沒(méi)有一塊是相同的...我認(rèn)為那是因?yàn)樗诤I侠鲜请S便讓他的胳膊一會(huì)兒對(duì)著太陽(yáng),一會(huì)兒在暗頭里,他的襯衫袖子又經(jīng)常亂卷起來(lái)的緣故...他這一只胳膊,我說(shuō),看來(lái)看去就跟那條百衲被單一模一樣。

Indeed, partly lying on it as the arm did when I first awoke, I could hardly tell it from the quilt,they so blended their hues together; and it was only by the sense of weight and pressure thatI could tell that Queequeg was hugging me.

說(shuō)老實(shí)話(huà),一半是因?yàn)槲乙恍褋?lái),那只胳膊恰好擱在被單上,使我一時(shí)很難分清究竟是胳膊還是被單,因?yàn)閮烧叩纳珴墒沁@樣混淆不清;只因我還覺(jué)得有一股重量和壓力,這才搞清原來(lái)是魁魁格在緊抱著我。

My sensations were strange.

我的感覺(jué)很是奇特。

Let me try to explain them.

我不妨試來(lái)解釋一下。

When I was a child, I well remember a somewhat similar circumstance that befell me; whetherit was a reality or a dream, I never could entirely settle.

我記得很清楚,我小的時(shí)候,也曾經(jīng)碰到過(guò)類(lèi)似的情況;那究竟是真有其事抑或是個(gè)夢(mèng),我可始終不能完全確定。

The circumstance was this. I had been cutting up some caper or other.

情況是這樣:當(dāng)時(shí)我正在鬧著什么玩兒。

I think it was trying to crawl up the chimney, as I had seen a little sweep do a few daysprevious; and my stepmother who, somehow or other, was all the time whipping me, orsending me to bed supperless,my mother dragged me by the legs out of the chimney andpacked me off to bed, though it was only two o'clock in the afternoon of the 21st June, thelongest day in the year in our hemisphere.

我想是正要爬上煙囪,因?yàn)榍皫滋煳铱吹揭粋€(gè)掃煙囪的小孩這樣做過(guò);可是,我的繼母(她不知怎地,老是要鞭打我,或者是不讓我吃飯就叫我去睡覺(jué).)...我的這位母親卻拉住了我雙腿,把我從煙囪里拉出來(lái),急忙打發(fā)我去睡覺(jué),雖然那時(shí)只是六月二十一日下午兩點(diǎn)鐘,也是我們那地方一年里最長(zhǎng)的白晝。

I felt dreadfully.

我覺(jué)得非??膳?。

But there was no help for it, so up stairs I went to my little room in the third floor, undressedmyself as slowly as possible so as to kill time, and with a bitter sigh got between the sheets.

可是,我毫無(wú)辦法,只得上樓,到我那間在四樓的小房間里去,我盡量慢吞吞地脫衣裳來(lái)消磨時(shí)間,后來(lái)便傷心地嘆了一口氣鉆進(jìn)被子里。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市盛世錢(qián)塘英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦