https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/277.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Because it's dangerous, says she. Ever since youngStiggs coming from that unfort'nt v'y'ge of his, whenhe was gone four years and a half, with only threebarrels of ile, was found dead in my first floor back,with his harpoon in his side; ever since then I allowno boarders to take sich dangerous weepons in theirrooms at night. So, Mr. Queequeg (for she hadlearned his name), I will just take this here iron, andkeep it for you till morning. But the chowder; clamor cod to-morrow for breakfast, men?
因為這是很危險的,她說。打那回,打那個叫做斯梯格的小伙子從他不行(幸)的航神(行)回來,雖然出航了四年半,卻只帶回來三桶魚肚腸,結(jié)果死在我二層樓的后房里,腰里戳進一支標槍后;打那回以后,我就不準客人在夜里把這樣危險的家伙帶到房里去。所以,魁魁格先生,(她已經(jīng)知道他的名字了)我要拿下你這支鐵器,替你保管,到明天早晨再交給你。啊,還有那雜燴;你們明天早飯是吃蛤蜊還是鳘魚?