英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第386篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第386期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年04月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj386.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In shape, he differs in some degree from the Huzza Porpoise, being of a less rotund and jolly girth; indeed, he is of quite a neat and gentleman-like figure. He has no fins on his back (most other porpoises have), he has a lovely tail, and sentimental Indian eyes of a hazel hue. But his mealy-mouth spoils all. Though his entire back down to his side fins is of a deep sable, yet a boundary line, distinct as the mark in a ship's hull, called the "bright waist," that line streaks him from stem to stern, with two separate colors, black above and white below. The white comprises part of his head, and the whole of his mouth, which makes him look as if he had just escaped from a felonious visit to a meal-bag. A most mean and mealy aspect! His oil is much like that of the common porpoise.

在形狀上,它跟烏拉鯨稍有不同,身體不象它那么滾圓,腹部也不那么飽滿;事實(shí)上,它倒很有一個(gè)整潔的紳士型的身段。它背上無(wú)鰭(其它小鯨大多是有鰭的),卻有一條可愛(ài)的尾巴,和一對(duì)淡褐色的多愁善感的印第安人的眼睛。但是,它那張粉嘴卻是美中不足。雖然它從整個(gè)背脊直到兩邊的鰭部都是深黑色的,然而,從頭到尾都有一條界線,象標(biāo)志在船腰上那種叫做"吃水線"的一樣鮮明,有著兩種不同的顏色,上黑下白。白的部分包括它的頭部的一部分和整個(gè)嘴巴,使得它那樣子直象是剛從兇險(xiǎn)的麥粉袋里逃出來(lái)似的。真是一副最卑鄙又最粉氣的相貌!它的油量跟一般小鯨不相上下。

Beyond the DUODECIMO, this system does not proceed, inasmuch as the Porpoise is the smallest of the whales. Above, you have all the Leviathans of note. But there are a rabble of uncertain, fugitive, half-fabulous whales, which, as an American whaleman, I know by reputation, but not personally. I shall enumerate them by their fore-castle appellations; for possibly such a list may be valuable to future investigators, who may complete what I have here but begun. If any of the following whales, shall hereafter be caught and marked, then he can readily be incorporated into this System, according to his Folio, Octavo, or Duodecimo magnitude.

除了十二開(kāi)型以外,因?yàn)槠溆嗟男■L都是鯨類中最小的,所以這個(gè)分類也就不再繼續(xù)弄下去了。上面你們已經(jīng)可以獲得各種大海獸的概略了。但是,還有一大群難以確定的。不易捉到的。半神話式的鯨,這些,象我這個(gè)美國(guó)捕鯨人,也只是耳聞而不是親眼目睹的。我將把船頭樓上對(duì)它們的叫法給列舉出來(lái);因?yàn)檫@樣一張單子對(duì)將來(lái)的調(diào)查者也許會(huì)有價(jià)值,他們可以把我只在這里開(kāi)個(gè)頭的工作加以完成。如果以后人們能夠捉到或者看到下列的任何鯨魚(yú),那么,就可以按照對(duì)開(kāi),八開(kāi),十二開(kāi)的大小把它們分別并入這個(gè)分類法里,這些鯨便是。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市濟(jì)洛路公安局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦