海上的船上頭目和一般水手的主要區(qū)別既然是這樣...頭目住船尾,水手住船頭。那么,捕鯨船也跟一般商船一樣,大二三副都跟船長(zhǎng)住在一起;因此,在大多數(shù)的美國(guó)捕鯨船上,標(biāo)槍手們也是住在船尾。這就是說(shuō),他們?cè)诖L(zhǎng)室里吃飯,睡在船長(zhǎng)室相近的地方。
Though the long period of a Southern whaling voyage (by far the longest of all voyages now or ever made by man), the peculiar perils of it, and the community of interest prevailing among a company, all of whom, high or low, depend for their profits, not upon fixed wages, but upon their common luck, together with their common vigilance, intrepidity, and hard work; though all these things do in some cases tend to beget a less rigorous discipline than in merchantmen generally; yet, never mind how much like an old Mesopotamian family these whalemen may, in some primitive instances, live together; for all that, the punctilious externals, at least, of the quarter-deck are seldom materially relaxed, and in no instance done away. Indeed, many are the Nantucket ships in which you will see the skipper parading his quarter-deck with an elated grandeur not surpassed in any military navy; nay, extorting almost as much outward homage as if he wore the imperial purple, and not the shabbiest of pilot-cloth.
雖說(shuō)南方的捕鯨航行時(shí)間很長(zhǎng)(可以說(shuō)是古往今來(lái)人類最長(zhǎng)最遠(yuǎn)的航程),又特別富有危險(xiǎn)性,大家又有共同的利害關(guān)系,全體人員,不論地位高低,收入都不是靠固定工資,而是靠他們共同的運(yùn)氣,以及大家一起值夜,勇猛而辛勞的工作得來(lái)的;雖說(shuō)這一切有時(shí)會(huì)弄得紀(jì)律不及一般商船嚴(yán)峻;然而,盡管這些捕鯨者是多么類似于米索不達(dá)米亞家族,富有古風(fēng)地住在一起;至少后甲板那種刻板的形式,實(shí)際上是一點(diǎn)也不松弛的,一點(diǎn)也不會(huì)有所簡(jiǎn)免的。事實(shí)上,在許多南塔開(kāi)特的船只中,人們就可以看到船長(zhǎng)是以一種不下于任何海軍的昂然自得的氣勢(shì)在檢閱他的后甲板的;而且外表上簡(jiǎn)直是裝得十分使人肅然起敬,仿佛他穿的并不是那種最蹩腳的藍(lán)色粗呢,而是帝王的紫袍。