英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第412篇

英語聽書《白鯨記》第412期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年04月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj412.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

And what do ye next, men?

那么,接著又該怎么辦呢?朋友?

Lower away, and after him!

放下小艇,追它呀!

And what tune is it ye pull to, men?

你們大家該抱什么態(tài)度呢?

A dead whale or a stove boat!

不是鯨死就是艇破!

More and more strangely and fiercely glad and approving, grew the countenance of the old man at every shout; while the mariners began to gaze curiously at each other,

每一聲叫喊,都使這老人的臉色越來越顯得奇特和非??旎顫M意;水手們也都開始好奇地彼此面面相覷,

as if marvelling how it was that they themselves became so excited at such seemingly purposeless questions.

仿佛為他們聽到這種似乎是毫無意義的問題,竟會(huì)如此激動(dòng)而覺得詫異。

But, they were all eagerness again, as Ahab, now half-revolving in his pivot-hole, with one hand reaching high up a shroud, and tightly, almost convulsively grasping it, addressed them thus:

但是,他們又全都興奮起來了,因?yàn)檫@時(shí),亞哈的腳插在他那只鏇孔里,半轉(zhuǎn)著身子,一只手伸得高高地抓著護(hù)桅索,幾乎是用死勁地緊緊抓著,對(duì)他們這樣說:

All ye mast-headers have before now heard me give orders about a white whale.

你們?nèi)w桅頂?望者,從前也聽到我發(fā)過關(guān)于一條白鯨的命令。

Look ye! d'ye see this Spanish ounce of gold?--holding up a broad bright coin to the sun--it is a sixteen dollar piece, men.

喂!你們可看到這枚西班牙金幣?他把一枚燦亮的大金幣朝太陽高舉著...這是一枚值十六塊錢的金幣呀,

D'ye see it? Mr. Starbuck, hand me yon top-maul.

朋友,你們可看到?斯達(dá)巴克先生,把那邊的大槌子拿給我。

While the mate was getting the hammer, Ahab, without speaking, was slowly rubbing the gold piece against the skirts of his jacket, as if to heighten its lustre,

大副去拿槌子,亞哈一言不發(fā),把那枚金幣在他外套的衣角上慢慢地擦著,好象要把它擦得更亮些,

and without using any words was meanwhile lowly humming to himself, producing a sound so strangely muffled and inarticulate that it seemed the mechanical humming of the wheels of his vitality in him.

同時(shí)又不說什么話地暗自低聲哼著,發(fā)出一種很奇特而又不清楚的咕噥聲,直象是發(fā)自他身上的生命之輪的單調(diào)的嗡嗡聲。

Receiving the top-maul from Starbuck, he advanced towards the main-mast with the hammer uplifted in one hand, exhibiting the gold with the other, and with a high raised voice exclaiming:

他從斯達(dá)巴克手里接過那只大槌后,就一只手高舉著那槌子,一只手把金幣拿給人們看,提高嗓門,大聲叫嚷,走到主桅跟前:

Whosoever of ye raises me a white-headed whale with a wrinkled brow and a crooked jaw;

你們隨便哪一個(gè),給我發(fā)現(xiàn)到一條皺額鉤嘴的白頭鯨;

whosoever of ye raises me that white-headed whale, with three holes punctured in his starboard fluke-look ye, whosoever of ye raises me that same white whale, he shall have this gold ounce, my boys!

你們隨便哪一個(gè)給我發(fā)現(xiàn)到這樣一條白頭鯨,右尾帶有三個(gè)刺孔的...喂,你們隨便哪一個(gè)給我發(fā)現(xiàn)到這條白鯨,就可以拿到這枚金幣,朋友們!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市萬壽新村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦