Let us withdraw more out of the moonlight. I see no need of this.
我們還是不要在月光底下,到里邊去吧。我看不必這樣做。
Excuse me for running after you, Don Sebastian; but may I also beg that you will be particular in procuring the largest sized Evangelists you can.
請原諒我這樣糾纏著你,塞瓦斯蒂安先生;不過我可不可以再請求你一下,請你特別為我找一部最大的《圣經(jīng)》。”
This is the priest, he brings you the Evangelists, said Don Sebastian, gravely, returning with a tall and solemn figure.
這位就是牧師,他給你把《圣經(jīng)》帶來了,塞瓦斯蒂安先生帶了一個高大嚴(yán)肅的牧師回來后,神色莊重地說。
Let me remove my hat. Now, venerable priest, further into the light, and hold the Holy Book before me that I may touch it."
讓我把帽子摘下來。現(xiàn)在,尊敬的牧師,請更靠近亮光一點,把《圣經(jīng)》捧在我面前,讓我可以按著它。
So help me Heaven, and on my honor the story I have told ye, gentlemen, is in substance and its great items, true. I know it to be true; it happened on this ball; I trod the ship; I knew the crew; I have seen and talked with Steelkilt since the death of Radney.
那么,愿上天賜助,我以我的人格擔(dān)保,我所告訴你們諸位先生的這個故事,就實際上和它的要目上說來,都是真實的,因為我適逢其會,我偶然待在那艘船上,我認(rèn)識那些水手,拉德尼死后,我還看到過斯蒂爾基爾特,跟他談過話。”
End of chapter 54
第54章完