英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第703篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第705期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2019年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj705.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

As an overladen Indiaman bearing down the Hindostan coast with a deck load of frightened horses, careens, buries, rolls, and wallows on her way; so did this old whale heave his aged bulk, and now and then partly turning over on his cumbrous rib-ends, expose the cause of his devious wake in the unnatural stump of his starboard fin. Whether he had lost that fin in battle, or had been born without it, it were hard to say.

如同一只超載的東印度公司貿(mào)易船,甲板上裝著許多驚惶失措的種馬,正在印度斯坦的海面上傾傾斜斜,急急匆匆,翻騰滾動(dòng)地沖去一樣;這條老鯨就是這般情況,曳著它那年邁的體軀,不時(shí)地半翻著它那笨重的兩側(cè),叫人看出它那失常的游法,是因?yàn)樗挠姻捴皇S幸欢问С5臍垬兜木壒省>烤鼓菞l鰭是它在戰(zhàn)斗中失掉了,還是天生就沒(méi)有的,這卻很難說(shuō)了。

Only wait a bit, old chap, and I'll give ye a sling for that wounded arm, CRIed cruel Flask, pointing to the whale-line near him.

且等一等,老朋友,讓我給你一根吊索,把那只殘臂吊住吧,殘酷的弗拉斯克指著他身旁一根捕鯨索,叫道。

Mind he don't sling thee with it, CRIed Starbuck. "Give way, or the German will have him."

當(dāng)心別讓它用吊索把你吊住了,斯達(dá)巴克嚷道,"快劃呀,要不然,就會(huì)給那個(gè)德國(guó)人捉去啦。"

With one intent all the combined rival boats were pointed for this one fish, because not only was he the largest, and therefore the most valuable whale, but he was nearest to them, and the other whales were going with such great velocity, moreover, as almost to defy pursuit for the time. At this juncture, the Pequod's keels had shot by the three German boats last lowered; but from the great start he had had, Derick's boat still led the chase, though every moment neared by his foreign rivals. The only thing they feared, was, that from being already so nigh to his mark, he would be enabled to dart his iron before they could completely overtake and pass him.

所有這幾只爭(zhēng)逐的小艇,都一心一意地要追住這條鯨,因?yàn)樗坏亲畲?,因而是最貴重的鯨,也是最靠近他們的,而其它那些鯨卻那么用勁地游去,簡(jiǎn)直不是一下子就追擊得到。這時(shí),"裴廓德號(hào)"的三只小艇已經(jīng)超在后來(lái)放下的三只德國(guó)人小艇前邊了;可是,由于德立克的小艇本來(lái)就已占先一著,他還是搶在前頭,雖然他的異國(guó)的爭(zhēng)逐者隨時(shí)都有靠近他的可能。不過(guò),因?yàn)榈铝⒖艘呀?jīng)這樣靠近了那條鯨,"裴廓德號(hào)"的水手們最擔(dān)心的就是,恐怕他們還來(lái)不及完全趕過(guò)了他,他也許會(huì)把標(biāo)槍擲了出去。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市工一師小區(qū)(新民路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦