英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽書《白鯨記》 >  第918篇

英語(yǔ)聽書《白鯨記》第920期

所屬教程:英語(yǔ)聽書《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj920.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

For the white fiend! But now for the barbs; thou must make them thyself, man. Here are my razors — the best of steel; here, and make the barbs sharp as the needle-sleet of the Icy Sea.

是拿去打白魔的!現(xiàn)在打標(biāo)槍鉤吧;你得你自己干嘍,老朋友。這是我的剃刀——最好的鋼;喏;把鉤子打得象冰海的冰針一樣尖。

For a moment, the old blacksmith eyed the razors as though he would fain not use them.

這個(gè)老鐵匠,好象舍不得用這些剃刀似的,對(duì)著它瞪了一會(huì)兒。

Take them, man, I have no need for them; for I now neither shave, sup, nor pray till — but here — to work!

拿去呀,老朋友,我用不著了;因?yàn)槲椰F(xiàn)在不刮胡子,不吃飯,也不做禱告了,要等到——可是,拿去——干活吧!

Fashioned at last into an arrowy shape, and welded by Perth to the shank, the steel soon pointed the end of the iron; and as the blacksmith was about giving the barbs their final heat, prior to tempering them, he cried to Ahab to place the water-cask near.

終于鑄成了一支箭式的東西,柏斯把它焊在那槍頭上,不一會(huì),就是一支頭頭很尖的標(biāo)槍了;鐵匠準(zhǔn)備把那尖鉤再淬最后一次火,他嚷著要亞哈把水桶搬攏些。

No, no — no water for that; I want it of the true death-temper. Ahoy, there! Tashtego, Queequeg, Daggoo! What say ye, pagans! Will ye give me as much blood as will cover this barb? holding it high up. A cluster of dark nods replied, Yes. Three punctures were made in the heathen flesh, and the White Whale's barbs were then tempered.

不,不,水不頂事;我要真正的淬硬。喂,聽著!塔斯蒂哥,魁魁格,大個(gè)兒!你們覺得怎樣,異教徒們!你們都愿意盡量拿出你們的血來(lái)涂抹這只槍鉤嘛?他把標(biāo)槍舉得高高的。一抹陰影在點(diǎn)頭代替回答。于是,在三個(gè)異教徒的身上戳了三槍后,那支打白鯨的標(biāo)槍鉤便淬硬了。

Ego non baptizo te in nomine patris, sed in nomine diaboli! deliriously howled Ahab, as the malignant iron scorchingly devoured the baptismal blood.

我不是奉天父之名,而是奉魔鬼之名為你洗禮(拉丁文)。亞哈神志昏迷似地咆哮道,這時(shí),那支大標(biāo)槍已滋滋地吸干了那洗禮似的血。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遂寧市萬(wàn)隆花苑(萬(wàn)隆路84號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦