https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9738/13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Do you play cards, Mr. Rockefeller?
你打牌嗎,洛克菲勒先生?
No.
不打。
Shame.
可惜。
You could learn a lot about competition
從中你可以學到很多關(guān)于競爭的道理,
I know all I need to know.
我知道我所需要知道的一切。
So. I'm looking to do a deal with an oil refinery.
所以,我想做一樁煉油廠的交易。
And that could be you.
我有可能會選你。
I'm willing to do an exclusive deal.
我想做獨家交易。
A dollar sixty-five a barrel.
1.65美元一桶。
That's a discount of more than a third.
折扣大于三分之一。
There are several refineries in Cleveland.
克利夫蘭有很多煉油廠。
Why should I give you such a deal?
我為什么要把生意給你?
Because I'll fill all your trains with my oil.
因為我會用我的油將裝滿你的火車。
And if you don't do the deal,
如果你不和我做生意,
I'll fill someone else's trains.
那我就裝滿別人的火車。
Mr. Rockefeller.
洛克菲勒先生
Do you trust him?
你相信他嗎?
I don't know.
我不知道。
Rockefeller may have gotten the rate he was looking for,
洛克菲勒或許拿到了他想要的價格,
but in return, he's agreed to provide Vanderbilt
不過作為回報,他同意每天為范德比爾特
with over sixty train cars of oil every day.
提供超過六十節(jié)火車廂的油。
The only problem is, Rockefeller has
唯一的問題在于,洛克菲勒
no way to produce that much kerosene.
沒有能力生產(chǎn)那么多煤油。
His capacity is less than half of that.
他的產(chǎn)能還不足交易數(shù)量的一半。
Rockefeller has over-promised,
洛克菲勒有些夸口了,
but he knows the deal with Vanderbilt
不過他知道同范德比爾特的交易
will be the opportunity he's been waiting for.
就是他一直等待的機會。
He just needs to find a way to produce more kerosene.
他只需要想辦法生產(chǎn)更多煤油就行了。
It's a daunting task, but John D. Rockefeller
這是一個艱巨的任務(wù),但是約翰·D·洛克菲勒
has been beating the odds his entire life.
一生都在向機遇挑戰(zhàn)。