我們將通過河流進去 需要的話 用武力制服
Remember your training, follow orders.
記住你們接受的訓練 服從命令
If they start shooting we'll hit them back hard.
如果他們開始射擊 我們會猛烈還擊
There is no place for cowardice.
我們沒有任何畏怯的余地
The Pinkertons were mercenaries.
平克頓是一幫雇傭兵
They were from out of town.
他們從城外來
They had no ties to Pittsburgh,no ties to these workers.
同匹茲堡沒有關系 同這些工人也無關
They were paid a wage to wield their clubs.
他們只是收人錢財 替人使用武力
The moment Frick made the decision to bring in Pinkertons,the die was cast and the only waythis strike was going to end was in tragedy.
弗里克雇傭平克頓的那一刻起 死傷就已注定 罷工肯定會以悲劇收場
FIRE!
開火
2,000 men barricade themselves inside the Homestead plant.
兩千人在霍姆斯泰德工廠里筑起路障
Causing steel production to grind to a hault.
讓鋼鐵生產(chǎn)無法進行
Carnegie Steel's chairman, Henry Frick,is in no mood to negotiate.
卡內(nèi)基鋼鐵公司的主席亨利?弗里克沒有任何妥協(xié)的意思
Under pressure to quell the revolt,Frick brings in the Pintertons.
為了平息反抗 弗里克招募了平克頓
A mercenary army capable of outgunning the U.S. Military.
一個武器多于美國軍隊的雇傭軍
And their presence threatens to be the spark that light the powder keg.
他們的出現(xiàn)將點燃沖突的導火索
Frick thought to himself when the workers see the Pinkertons,when they see that I'm not goingto back down they will back down.
弗里克認為工人們看到平克頓后 看到他不會妥協(xié)后 他們自己就會妥協(xié)
He thought a show of strength,a show of resolve, was all that was needed.
他認為展示武力 展示決心 就足夠解決問題了
And that would be the end.
只需要這樣事情就能了結
He badly miscalculated.
他顯然犯了重大錯誤
本篇內(nèi)容翻譯來自可可英語網(wǎng)。