CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2016年04月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 厄瓜多爾發(fā)生7.8級地震 日本發(fā)生7.0級地震

所屬教程:2016年04月CNN新聞聽力

瀏覽:

2016年04月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9765/20160419cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Happy Monday, April 18th, to you. I`m Carl Azuz with your daily delivery of international current events and, of course, that includes what`s happening in Ecuador and Japan.

今天是4月18日,星期一,我是卡爾·阿祖茲,為您播報最近的國際時事新聞。這其中必然包括歐洲和日本的近況。

People in several regions of western Ecuador are recovering from what one resident called the worst experience of life. A major 7.8 magnitude earthquake struck on Saturday night and was strong enough to flatten homes, knock out power and buckle highways across the region. At least 238 people were killed, a number that the country`s government expects will increase as rescuers searched through the rubble.

厄瓜多爾西部部分地區(qū)的人們已經(jīng)從災難中恢復過來。上周六晚上,該地區(qū)發(fā)生7.8級特大地震,該地區(qū)的房屋、電力設施以及高速公路被摧毀。一位居民稱這是一生中最可怕的經(jīng)歷。在該次地震中,至少238人死亡,政府預計,盡管救援人員的搜救活動開展,死亡人數(shù)可能會繼續(xù)增加。

Portable hospitals have been set up, thousands of police and soldiers have been deployed to affected areas and mobile phone companies are giving free text messages to help people locate and communicate with their loved ones.

該地區(qū)已經(jīng)建立了移動醫(yī)院,同時,數(shù)千名警察和士兵已經(jīng)被派遣到受災地區(qū)進行搜救工作,移動公司提供免費的信息服務幫助人們定位以及與親人進行交流。

This was the deadliest earthquake to strike Ecuador since one hit in 1987. The country is located along the Ring of Fire. It`s a horseshoe-shaped region around the Pacific Ocean where much of the world`s earthquake and volcanic activity happens.

1987年,厄瓜多爾曾發(fā)生過重大地震。該國家位于活火山地帶,呈馬蹄形,瀕臨太平洋,位于世界上地震和火山多發(fā)地帶。

Japan sits on the other side of that ring, and the southwestern part of that country has been reeling from its own series of earthquakes. A strong magnitude 6.2 tremor struck the region last Thursday and then a major 7.0 quake hit on Saturday. Dozens of people were killed in both of them.

盡管日本位于地球的另一邊,該國家西南部也發(fā)生了一系列的地震。上周四,日本西南部發(fā)生6.2級地震,周六,又發(fā)生7.0級地震。在兩次地震中,有數(shù)十人死亡。

And because the region has gotten 165 aftershocks so far, as well as bad weather and the threat of landslides, Prime Minister Shinzo Abe says finding survivors is a race against the clock. The military has been called in to help people here, too, delivering food, blankets, first aid supplies. More than 760,000 homes don`t have power, almost 400,000 don`t have running water.

因為到目前為止,該地區(qū)已發(fā)生165次余震,同時由于惡劣天氣以及山崩的威脅。日本首相安倍晉三稱,要與事件賽跑,找到生還者。同時已經(jīng)對日本軍方下達命令對當日的人們進行救助、運輸食物和毛毯以及醫(yī)療物資。76萬家庭沒有電力供應,同時,約40萬家庭沒有自來水。

And how some of these homes were constructed have made the difference in whether they`re still standing.

當?shù)丶彝サ慕ㄖ绞讲煌瑢ζ湓诘卣鹬?,是否依然屹立不倒,產(chǎn)生了重大的影響。

Happy Monday, April 18th, to you. I`m Carl Azuz with your daily delivery of international current events and, of

course, that includes what`s happening in Ecuador and Japan.

People in several regions of western Ecuador are recovering from what one resident called the worst experience of life. A major 7.8 magnitude earthquake struck on Saturday night and was strong enough to flatten homes, knock out power and buckle highways across the region. At least 238 people were killed, a number that the country`s government expects will increase as rescuers searched through the rubble.

Portable hospitals have been set up, thousands of police and soldiers have been deployed to affected areas and mobile phone companies are giving free text messages to help people locate and communicate with their loved ones.

This was the deadliest earthquake to strike Ecuador since one hit in 1987. The country is located along the Ring of Fire. It`s a horseshoe-shaped region around the Pacific Ocean where much of the world`s earthquake and volcanic activity happens.

Japan sits on the other side of that ring, and the southwestern part of that country has been reeling from its own series of earthquakes. A strong magnitude 6.2 tremor struck the region last Thursday and then a major 7.0 quake hit on Saturday. Dozens of people were killed in both of them.

And because the region has gotten 165 aftershocks so far, as well as bad weather and the threat of landslides, Prime Minister Shinzo Abe says finding survivors is a race against the clock. The military has been called in to help people here, too, delivering food, blankets, first aid supplies. More than 760,000 homes don`t have power, almost 400,000 don`t have running water.

And how some of these homes were constructed have made the difference in whether they`re still standing.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市聚賢新區(qū)北區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦