2 Black Dog
2 黑狗
One January morning ,the captain got up early and walked down to the beach. It was a cold winter's day with the sun still low in the sky. My mother was upstairs with my father, who was now very ill. That year the winter was long and hard ,and we knew my father would not see another spring.
1月的一個清晨,老船長很早就起來走到海邊。那是一個嚴(yán)寒的冬日,太陽還沒有升高。我母親正在樓上照顧病重的父親。那一年的冬天又漫長又寒冷,我們都知道父親大概難以活到來年的春天了。
I was getting the table ready for the captain's breakfast. Suddenly, the door of the inn opened and a man stepped inside. I had never seen him before. He wore a sailor's short sword by his side ,and I noticed he had only three fingers on his left hand.
我正在準(zhǔn)備老船長的早餐。忽然,客店的門被推開,一個陌生人闖了進(jìn)來。我以前從未見過他。他腰間佩著一把水手的短劍,我注意到他左手只有3個手指。
I asked him what he wanted and he said,‘ I'll take a glass of rum.’But before I could fetch it ,he told me to come near him.‘Is this table for my old friend Bill?’the stranger asked, with a terrible smile.
我問他要點什么,他說:“我要一杯朗姆酒。”我正要去取酒,他把我叫過去。“桌上的早餐是不是為我的老朋友比爾準(zhǔn)備的?”他獰笑著問道。
I told him I did not know his friend Bill and the breakfast was for a man who was staying at the inn.‘We call him the captain,’I said.
我告訴他我不知道他的朋友比爾是誰,早餐是為住在店里的一位客人準(zhǔn)備的。“我們都管他叫老船長,”我說。
‘Does he have a sword cut on his face?’he asked.
“他臉上有一道劍傷嗎?”他問。
‘Yes,’I said.
“是的,”我說。
‘That's Bill,’said the stranger.‘Is he here?’
“他就是比爾,”他說。“他在這兒嗎?”
I told him the captain was out walking, and the man waited ,like a cat waiting for a mouse. I did not like the look on his face and was sure the captain would not be pleased to see him.
我告訴他老船長出去散步了,然后他就等著,像貓在等老鼠一樣。我不喜歡這個陌生人的表情,我相信老船長一定不喜歡他。
When the captain came back ,the man pulled me behind the door. The captain opened the door and walked across the room.
老船長回來了,陌生人把我拉過去躲在門后。老船長推開門走進(jìn)屋來。
‘Bill,’said the stranger.
“比爾,”陌生人叫道。
The captain turned quickly and saw us. The colour went from his face and be looked old and sick.‘Black Dog!’he said. He stared at the stranger.‘And what do you want?’
老船長轉(zhuǎn)過身來看見了我們,臉上頓時變了顏色,一眨眼工夫變得衰老而虛弱。“黑狗!”老船長喊道。他盯著陌生人。“你要怎么樣?”
‘I'll have a glass of rum,’ said Black Dog, ‘then you and I'll sit and talk like old friends.’
“我想要一杯朗姆酒,”黑狗說。“然后我們坐下來像老朋友那樣聊聊天。”
I fetched the rum and they told me to go away. I went out of the room ,but the voices became louder.
我把朗姆酒取來,他們讓我離開。我離開房間,他們說話的嗓門越來越高。
‘No, no, and that's an end of it!I heard the captain shout. ‘If one is caught ,we'll all be caught!’
“不,不,不,事情到此為止!”我聽見老船長嚷著。“如果一個人被抓住,我們就會全都被抓住!”
There were more shouts, and then the sound of the table crashing over. Next, I heard the sound of swords, then out ran Black Dog with blood running down his shoulder .He ran out of the inn and along the road. In a few seconds ,he had disap-peared from sight.
喊聲越來越大,還有桌子被掀翻的響聲。接著,我聽見刀劍的響聲,旋即我看見黑狗肩上淌著血沒命地往外跑。他跑出客店,上了那條小路,不一會兒就沒了蹤影。
The captain watched him go ,then said,‘Jim, quick! Bring me rum.
老船長看見他跑了,就對我說:“吉姆,快拿朗姆酒來!”
He turned and went back into the inn, but he could only just stand on his feet. I realized he was feeling ill and ran to fetch the rum. Then I heard him falling and hurried back to find him on the floor.
他要轉(zhuǎn)身回到客店,但無法挪動腳步。我意識到他病了,趕緊跑去拿酒。我聽見響聲馬上跑回來,看見老船長躺在地上。
My mother heard the noise and came downstairs .We lifted the captain's head. His eyes were closed and his face was a ter- rible colour.
我母親被響聲驚動,下樓來幫忙。我們把老船長扶起來,他緊閉著雙眼,臉色十分可怕。
At that moment Dr Livesey arrived to see my father .He looked at the captain and said to my mother:‘ His heart can't take much more of this .I told him drinking rum would kill him ,and it nearly has.’
正在這時李甫西大夫來看我父親,他看了看老船長后對我母親說:“他的心臟受不了這個。我早就警告過他不能喝這么多酒,現(xiàn)在正是酒害了他。”
The captain opened his eyes and tried to sit up.‘Where's Black Dog?’he asked.
老船長睜開眼,試著坐起來。“黑狗在哪兒?”他問。
‘There's no Black Dog here,’ said the doctor, ‘Get on your feet and I'll help you to your bed.’
“這里沒有黑狗,”大夫說。“站起來吧,我扶你到床上去。”
2 Black Dog
One January morning ,the captain got up early and walked down to the beach. It was a cold winter's day with the sun still low in the sky. My mother was upstairs with my father, who was now very ill. That year the winter was long and hard ,and we knew my father would not see another spring.
I was getting the table ready for the captain's breakfast. Suddenly, the door of the inn opened and a man stepped inside. I had never seen him before. He wore a sailor's short sword by his side ,and I noticed he had only three fingers on his left hand.
I asked him what he wanted and he said,‘ I'll take a glass of rum.’But before I could fetch it ,he told me to come near him.‘Is this table for my old friend Bill?’the stranger asked, with a terrible smile.
I told him I did not know his friend Bill and the breakfast was for a man who was staying at the inn.‘We call him the captain,’I said.
‘Does he have a sword cut on his face?’he asked.
‘Yes,’I said.
‘That's Bill,’said the stranger.‘Is he here?’
I told him the captain was out walking, and the man waited ,like a cat waiting for a mouse. I did not like the look on his face and was sure the captain would not be pleased to see him.
When the captain came back ,the man pulled me behind the door. The captain opened the door and walked across the room.
‘Bill,’said the stranger.
The captain turned quickly and saw us. The colour went from his face and be looked old and sick.‘Black Dog!’he said. He stared at the stranger.‘And what do you want?’
‘I'll have a glass of rum,’ said Black Dog, ‘then you and I'll sit and talk like old friends.’
I fetched the rum and they told me to go away. I went out of the room ,but the voices became louder.
‘No, no, and that's an end of it!I heard the captain shout. ‘If one is caught ,we'll all be caught!’
There were more shouts, and then the sound of the table crashing over. Next, I heard the sound of swords, then out ran Black Dog with blood running down his shoulder .He ran out of the inn and along the road. In a few seconds ,he had disap-peared from sight.
The captain watched him go ,then said,‘Jim, quick! Bring me rum.
He turned and went back into the inn, but he could only just stand on his feet. I realized he was feeling ill and ran to fetch the rum. Then I heard him falling and hurried back to find him on the floor.
My mother heard the noise and came downstairs .We lifted the captain's head. His eyes were closed and his face was a ter- rible colour.
At that moment Dr Livesey arrived to see my father .He looked at the captain and said to my mother:‘ His heart can't take much more of this .I told him drinking rum would kill him ,and it nearly has.’
The captain opened his eyes and tried to sit up.‘Where's Black Dog?’he asked.
‘There's no Black Dog here,’ said the doctor, ‘Get on your feet and I'll help you to your bed.’
2 黑狗
1月的一個清晨,老船長很早就起來走到海邊。那是一個嚴(yán)寒的冬日,太陽還沒有升高。我母親正在樓上照顧病重的父親。那一年的冬天又漫長又寒冷,我們都知道父親大概難以活到來年的春天了。
我正在準(zhǔn)備老船長的早餐。忽然,客店的門被推開,一個陌生人闖了進(jìn)來。我以前從未見過他。他腰間佩著一把水手的短劍,我注意到他左手只有3個手指。
我問他要點什么,他說:“我要一杯朗姆酒。”我正要去取酒,他把我叫過去。“桌上的早餐是不是為我的老朋友比爾準(zhǔn)備的?”他獰笑著問道。
我告訴他我不知道他的朋友比爾是誰,早餐是為住在店里的一位客人準(zhǔn)備的。“我們都管他叫老船長,”我說。
“他臉上有一道劍傷嗎?”他問。
“是的,”我說。
“他就是比爾,”他說。“他在這兒嗎?”
我告訴他老船長出去散步了,然后他就等著,像貓在等老鼠一樣。我不喜歡這個陌生人的表情,我相信老船長一定不喜歡他。
老船長回來了,陌生人把我拉過去躲在門后。老船長推開門走進(jìn)屋來。
“比爾,”陌生人叫道。
老船長轉(zhuǎn)過身來看見了我們,臉上頓時變了顏色,一眨眼工夫變得衰老而虛弱。“黑狗!”老船長喊道。他盯著陌生人。“你要怎么樣?”
“我想要一杯朗姆酒,”黑狗說。“然后我們坐下來像老朋友那樣聊聊天。”
我把朗姆酒取來,他們讓我離開。我離開房間,他們說話的嗓門越來越高。
“不,不,不,事情到此為止!”我聽見老船長嚷著。“如果一個人被抓住,我們就會全都被抓住!”
喊聲越來越大,還有桌子被掀翻的響聲。接著,我聽見刀劍的響聲,旋即我看見黑狗肩上淌著血沒命地往外跑。他跑出客店,上了那條小路,不一會兒就沒了蹤影。
老船長看見他跑了,就對我說:“吉姆,快拿朗姆酒來!”
他要轉(zhuǎn)身回到客店,但無法挪動腳步。我意識到他病了,趕緊跑去拿酒。我聽見響聲馬上跑回來,看見老船長躺在地上。
我母親被響聲驚動,下樓來幫忙。我們把老船長扶起來,他緊閉著雙眼,臉色十分可怕。
正在這時李甫西大夫來看我父親,他看了看老船長后對我母親說:“他的心臟受不了這個。我早就警告過他不能喝這么多酒,現(xiàn)在正是酒害了他。”
老船長睜開眼,試著坐起來。“黑狗在哪兒?”他問。
“這里沒有黑狗,”大夫說。“站起來吧,我扶你到床上去。”