發(fā)現(xiàn)
The word"discovery" literally means,
"發(fā)現(xiàn)"一詞,字面上是指,
uncovering something that's hidden from view.
揭開某種實(shí)現(xiàn)以外的隱藏的事物。
But what really happens is a change in the viewer.
不過其實(shí)是觀察者自身發(fā)生了變化。
The familiar offers comfort few can resist,
很少人能抗拒熟悉事物帶來的舒適,
and fewer still want to disturb.
愿意擾亂這種舒適的人更少。
But as relatively recent inventions such as the telescope and microscope have taught us,
然而,正如這些較為近期的發(fā)明望遠(yuǎn)鏡,顯微鏡揭示給我們的一樣,
the unknown has many layers.
未知事物具有多種層次。
Every truth has geological strata,
每個(gè)事實(shí)都有地質(zhì)層次。
and you can't have an orthodoxy without a heresy.
沒有異端就無所謂正統(tǒng)。
The moment a newborn opens its eyes, discovery begins.
新生兒睜開雙眼的那一刻起,發(fā)現(xiàn)也就開始了。
I learned this with a laugh one morning after delivering a calf.
我是在一天清晨給一頭小牛犢接生的時(shí)候突然意識(shí)到這一點(diǎn)的,不禁大笑。
When it lifted up its fluffy head and looked at me,
小牛揚(yáng)起毛茸茸的腦袋看著我,
its eyes held the absolute bewilderment of the newly born.
目光中透出這個(gè)新生命對(duì)世界的一無所知。
A moment before it had the even black nowhere of the womb,
片刻之前,它還呆在母體里某個(gè)黑暗而平靜的地方,
and suddenly its world was full of colour,movement and noise.
突然,它的世界變得五光十色,變得活潑而喧鬧。
I've never seen anything so shocked to be alive.
我從未見過任何東西在獲得生命時(shí)是如此的驚異。