https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9783/zjjq40.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Various Museums
多彩博物館
Museums are a vital part of a world-famous university, which are often run by a university, typically founded to aid teaching and research within the university. In the University of Cambridge, there are altogether seven such museums-Fitzwilliam Museum, Museum of Archaeology and Anthropology, Museum of Zoology, Museum of Classical Archaeology, Whipple Museum of the History of Science, The Sedgwick Museum of Earth Sciences, Museum of the Scott Polar Research Institute. Only few museums of the same kind can rival the collections in those museums in the world.
在一所世界聞名的大學(xué)里,博物館是必不可少的。這樣的博物館通常由大學(xué)自己經(jīng)營(yíng),其設(shè)立通常是為了輔助大學(xué)的教學(xué)和研究。劍橋大學(xué)就共有7座這樣的博物館——費(fèi)茲威廉博物館、考古與人類學(xué)博物館、動(dòng)物學(xué)博物館、古典考古博物館、惠普科學(xué)歷史博物館、塞德威克地球科學(xué)博物館、史考特北極研究所博物館等。這些博物館的藏品之多,在世界上鮮有同類的博物館能與之匹敵。
Among all of those, Fitzwilliam Museum is perhaps the most famous one. Praised by some as Britain's Best Museum and Gallery, Fitzwilliam Museum houses world-class collec- tipns of works of art and antiquities spanning centuries and civilizations. Everyone who comes here often could not wait to see the manuscript of Einstein. As stated by the University itself, “ Like the University itself, the Fitzwilliam Museum is part of the national heritage, but, much more, it is part of a living and continuing culture which it is our statutory duty to transmit.
在這些博物館中,費(fèi)茲威廉博物館最負(fù)盛名。館中有很多世界一流的藏品,其中包括諸多各個(gè)文明時(shí)期和不同世紀(jì)的藝術(shù)真品和珍稀文物。每一個(gè)來(lái)到這里的人都迫不及待要去親眼一睹愛(ài)因斯坦的數(shù)學(xué)手稿。正如劍橋大學(xué)校方所說(shuō):“和劍橋一樣,費(fèi)茲威廉博物館是國(guó)家遺產(chǎn)的一部分。但它更是鮮活生動(dòng)而又延綿不絕的文化的一部分,傳承這種文化,我們義不容辭。”
Museum of Archaeology and Anthropology offers a feast of images and ideas. The Guardian has even said that it holds “the discoveries of some of the most remarkable explorers and scholars of their time”. You can see in it world-class collections of Oceanic, Asian, African and native American art — canoes, sculptures, masks, and textiles — and major archaeological discoveries, ranging from the earliest stone tools, discovered by Louis Leakey in Olduvai Gorge, to British finds from Roman and medieval periods. Today the Museum remains a base for wide-ranging archaeological and anthropological research.
參觀考古與人類學(xué)博物館絕對(duì)是一場(chǎng)視覺(jué)與思想的盛宴。英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》曾經(jīng)說(shuō)它藏有“當(dāng)時(shí)世界上最為著名的探險(xiǎn)家和學(xué)者的發(fā)現(xiàn)”。來(lái)自大洋洲、亞洲、非洲和美國(guó)本土的世界一流藝術(shù)作品獨(dú)木舟、雕刻、面具和紡織品——還有考古學(xué)史上最重要的發(fā)現(xiàn),從路易斯李基在奧杜威峽谷發(fā)現(xiàn)的早期石器到從羅馬時(shí)期到中世紀(jì)的英國(guó)考古發(fā)現(xiàn)應(yīng)有盡有?,F(xiàn)在這所博物館仍然是考古學(xué)和人類學(xué)研究的重要基地之一。
The Museum of Classical Archaeology is one of the few surviving collections of plaster casts of Greek and Roman sculpture in the world. The collection of about four hundred and fifty casts is open to the public and housed in a purpose-built Cast Gallery on the first floor of the Classics Faculty. Although nothing here is an original, nearly all the well-known works from the Classical world can be seen together under one roof.
古典考古博物館是世界上少數(shù)收藏有古希臘和古羅馬石膏鑄體的博物館之一。館里收藏的450余尊石膏雕塑都是對(duì)外開(kāi)放的,古典區(qū)一樓還特意建造了一個(gè)石膏展覽廳,以陳列這些物品。盡管這里的物品都不是真品,但是能在同一個(gè)地方蛇飽覽所有聞名世界的經(jīng)典作品也十分難得。
The other museums are unmentioned here not because of their insignificance but the length of the article; they all played an important part in either studies or researches within and out of the university. You can have a general idea of their collections from the names. In addition, Kettles Yard, The University Library, Botanic Garden, though not entitled “nuise- um,,,are worth a visit.
這里沒(méi)有提到其他的博物館,并不是因?yàn)樗鼈儾恢匾?。在劍橋校?nèi)外人士的學(xué)習(xí)和研究中,它們都起著非常重要的作用。因?yàn)槠邢?,這里就不多作介紹了。根據(jù)名字,讀者就能對(duì)它們的館藏內(nèi)容略知一二。除了這些博物館之外,壺園、大學(xué)圖書館和植物園這些不叫博物館的“博物館”也是非常值得一去的地方。