BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 伊斯蘭國(guó)節(jié)節(jié)敗退 敘利亞伊拉克收復(fù)失地

所屬教程:2016年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年06月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9813/20160607bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Fiona McDonald with the BBC news.

大家好,我是菲奧娜•麥克唐納,為您播報(bào)BBC新聞。

The Islamic State group is facing two separate major offensives trying to push it from territories at whose in Syria and Iraq. A Kurdish led lines of arm groups in north eastern Syria has announced the start of a campaign in its strong hold of Raka. In Iraq, troops, militia and tribesmen are loyal to government are continuing their offensive against the IS controlled city of Fallujah. The Washington Post journalist David Neshes has recently return from a trip to the region with senior US military commanders, he says things are changing on the ground, I did see in both Iraq and Syria, that the path of the campaign against IS on the state is clearly accelerating there now. There are many fronts, part of the idea is to do so many things simultaneously that IS's resources are stressed, it has so many different battles in front, the feeling is that they just are increasingly short of fighter, short of money, short of any flows of new people from the outside.

現(xiàn)在伊斯蘭國(guó)面臨兩大強(qiáng)攻,兩大強(qiáng)勢(shì)試圖將其從敘利亞和伊拉克趕出。敘利亞北部的庫(kù)爾德武裝宣布將在Raka據(jù)點(diǎn)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。而伊拉克方面,民兵和部落忠于政府,對(duì)抗伊斯蘭國(guó)的目前控制的費(fèi)盧杰。請(qǐng)聽記者大衛(wèi)發(fā)回的報(bào)道。現(xiàn)在局勢(shì)發(fā)生的大變化,現(xiàn)在敘利亞和伊拉克對(duì)伊斯蘭國(guó)的攻勢(shì)在加速。現(xiàn)在有很多的戰(zhàn)線,主要的目的是同時(shí)進(jìn)攻伊斯蘭國(guó),現(xiàn)在有多加戰(zhàn)場(chǎng),現(xiàn)在伊斯蘭國(guó)人員不足、資金不足,同時(shí)還缺乏新的人員注入。

Cuba's Communist government says it legalizing small and medium sized private businesses, it's a latest stage in a series of economic reforms. Candice Piat reports,Cuba has now officially recognized the non-state sector, in one of the world last centrally planned economies. The last reform allow self-employment in several hundred job Canaries, many of these workers became small businesses and employ others. Raul Castro has been tried to stimulate Cuba's stagnate economies but the reforms are face resistance from Cuban Communist Party hardliners who fear it could undermine the single party system. The economy is also opening up to foreign investment, without restriction last year of diplomatic relations with the United States.

古巴政府宣布將合法化國(guó)內(nèi)中小型私營(yíng)企業(yè),這是最新的一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)改革。請(qǐng)聽記者報(bào)道。古巴已經(jīng)開始正式承認(rèn)非國(guó)有企業(yè)。政府目前允許從餐廳到美發(fā)等幾百個(gè)工種的自主創(chuàng)業(yè),古巴經(jīng)濟(jì)將因?yàn)楸姸嘈⌒推髽I(yè)的興起而有所起色。勞爾•卡斯特羅一直試圖刺激古巴停滯的經(jīng)濟(jì),但是改革遭到古巴共產(chǎn)黨的反對(duì),古巴共產(chǎn)黨擔(dān)心改革會(huì)摧毀古巴單一的經(jīng)濟(jì)體制?,F(xiàn)在自從古巴與美國(guó)修復(fù)關(guān)系以來,古巴也開始?xì)g迎外商投資。

The US department of justice says it will seek the death penalty for Dylann Roff a white man accused of killing nine black religioner at a historic church in South Carolina last June. Rajini Vaidyanathan has more details,22 year old Dylann Roff faces charges brought by both US federal government and state of South Carolina, he face 33 federal counts including hit crimes and firearm offensives. He is accused of holding whites primacy abuse, authority say targeted the victims because of their race. America's top lawyer, US attorney general Lerater Lynch said the nature of the aledged crime and the resulting harm compelled her decision to introduce death penalty in the federal case, with so he charged with nine counts of murder in a state court.

美國(guó)司法部決定對(duì)去年在南卡羅來納州查爾斯頓教堂槍殺九名黑人禮拜者的兇手戴倫•魯夫(Dylann Roff)尋求死刑判決。請(qǐng)聽記者帶來詳細(xì)報(bào)道。目前這位22歲的白人少年正面臨33項(xiàng)聯(lián)邦指控,包括仇恨犯罪、宗教破壞和涉槍犯罪等。警方稱他是個(gè)白人至上主義者,出于種族仇恨槍殺了這些黑人。美國(guó)司法部長(zhǎng)表示這位少年造成的后果導(dǎo)致其最終的死刑。

The Turkish president Recep Tayyip Erdogan says his country's parliament will block the deal agreed with the European Union to stand the migrant flow across the Agean Sea, unless that progress and visa liberalisation for Turkish citizens, they are also waiting funds to help them cope with Syrian refugees.

土耳其總統(tǒng)埃爾多安“警告”歐盟,如果不能按照約定給予土耳其公民“申根區(qū)”免簽待遇,土耳其與歐盟就難民問題達(dá)成的相關(guān)協(xié)議將遭到土耳其議會(huì)的抵制從而失效作廢。

BBC news.

BBC新聞。

There's no sign of an let up increasing number of migrants attempt to eastern Europe by across from east Africa to Italy. The Italian court army says 3,000 re-pluck from small boots left from Libya on Tuesday in 23 separate operations. It said every multinational search and rescue set in the area are deployed.

在沒有任何預(yù)兆的情況下有越來越多的移民試圖到歐洲,通過穿越北非到意大利。意大利軍事法庭表示在周二的時(shí)候約有3000利比亞移民以23種不同方式到達(dá)意大利。他們表示已經(jīng)在該區(qū)域展開了搜索以及救援。

The Russian Olympic Committes says it has been told by the IOC that 14 of its athletes were those among those who failed retests of their doping samples from the 2008 Olympics in Beijing. Alex Capstick reports,Last week the IOC announced 454 samples from the Beijing Games of which 31 were positive, it's now emerged that nearly half were Russian. The Olmpic Committe won't name the atheletes concerned until the B samples have been checked, but other media reports in Russia have said they include the high jump bronze medalist Anna Chievrova who went on to claim gold in London four years later. The news will be seem as fresh blow to Russia's hopes of the switching the IWF to lift a world wide ban on its track on field team before the Rio Olmpics.

俄羅斯奧林匹克委員會(huì)表示,國(guó)際奧委會(huì)已經(jīng)告知他們,曾參加2008年北京奧運(yùn)會(huì)的運(yùn)動(dòng)員中有14名檢測(cè)樣本未通過。以下是本臺(tái)記者(Alex Capstick)發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道。上周奧組委宣布從北京奧運(yùn)會(huì)上取得的454份樣本中,有31份呈陽(yáng)性,而這其中有一半是俄羅斯運(yùn)動(dòng)員。奧委會(huì)不會(huì)告知這些運(yùn)動(dòng)員的名字,直到樣本B被再次檢驗(yàn),但是俄羅斯的其他媒體則表示這些運(yùn)動(dòng)員中包括奪得跳高銅牌的奇切洛娃,在四年之后她還獲得了倫敦奧運(yùn)會(huì)的金牌。這一新聞使得俄羅斯除了要解除國(guó)際舉重聯(lián)合會(huì)(IWF)的封鎖之外,在里約奧運(yùn)會(huì)來臨之前面臨的又一壓力。

A judge in the United States has ordered the commedian Bill Cosby to stand trial to charge on sexual assault. It accused of assaulting a women at his home in 2004 of implied her with drugs. The Cosby who is once one of the biggest stars in US television has faced a wave of sexual assault allegation. Many of which did backed to the 1960s and can no longer be the subject of criminal prosecution, he denies any wrong doing.

美國(guó)的法官已經(jīng)下令審判比爾.科斯比,指控其對(duì)他人實(shí)施性騷擾。指控中提到在2004年的時(shí)候,他曾在屋內(nèi)給女性下藥然后對(duì)其進(jìn)行性騷擾??扑贡仍?jīng)是美國(guó)電視節(jié)目中非常著名的明星,而現(xiàn)在卻面臨這性侵指控。這可以追述到二十世紀(jì)六十年代,當(dāng)時(shí)并沒有受到刑事處罰,而且他認(rèn)為自己沒有任何不正當(dāng)行為。

The Nigerian Central Bank has banned its policy of pegging the local currency the Nero at an exchange rate of 197 to the dollar. The black market rate is close to 350 Nero to the dollar. Analysts say the official peg has been ever harder to sustain, given the collapse in oil prices.

尼日利亞中央銀行已經(jīng)停止當(dāng)?shù)孛涝獙?duì)奈拉的匯率是197這一貨幣政策。黑市上的匯率已經(jīng)達(dá)到了350.分析師指出,由于石油價(jià)格的暴跌,官方的匯率將很難繼續(xù)維持下去。

Hello, I am Fiona McDonald with the BBC news.

The Islamic State group is facing two seperate major offensives trying to push it from terrotries at whose in Syria and Iraq. A Kurdish led lines of arm groups in north eastern Syria has announced the start of a campaign in its strong hold of Raka. In Iraq, troops, malitia and tribesmen are loyal to government are continuing their offensive against the IS controlled city of Fallujah. The Washington Post journalist David Neshes has recently return from a trip to the region with senior US military commanders, he says things are changing on the ground, I did see in both Iraq and Syria, that the path of the campaign against IS on the state is clearly accelerating there now. There are many fronts, part of the idea is to do so many things simultaneously that IS's resources are stressed, it has so many different battles in front, the feeling is that they just are increasingly short of fighter, short of money, short of any flows of new people from the outside.

Cuba's Communist government says it legalizing small and medium sized privated businesses, it's a latest stage in a series of economic reforms. Candice Piat reports,Cuba has now officially recognized the non-state sector, in one of the world last centrally planned economies. The last reform allow self-employment in several hundred job catogaries, many of these workers became small businesses and employ others. Raul Castro has been tried to stimulate Cuba's stagnate economies but the reforms are face resistence from Cuban Communist Party hardliners who fear it could undermine the single party system. The economy is also opening up to foreign investment, without restriction last year of diplomatic relations with the United States.

The US department of justice says it will seek the death penaty for Deakin Rouf, a white man accused of killing nine black regioners at a historic church in South Carolina last June. Rajini Vaidyanathan has more details,22 year old Dealin Rouf faces charges brought by both US federal government and state of South Carolina, he face 33 federal counts including hit crimes and firearm offensives. He is accused of holding whites primacy abuse, authority say targeted the victims because of their race. America's top lawyer, US attorney general Lerater Lynch said the nature of the aledged crime and the resulting harm compelled her decision to introduce death penalty in the federal case, with so he charged with nine counts of murder in a state court.

The Turkish president Recep Tayyip Erdogan says his country's parliament will block the deal agreed with the European Union to stand the migrant flow across the Agean Sea, unless that progress and visa liberalisation for Turkish citizens, they are also waiting funds to help them cope with Syrian refugees.

BBC news.

There's no sign of an let up increasing number of migrants attempting to reach Europe by accrosing from North Africa to Italy. The Italian coast guards has about 3000 repluck form small boat of the coast of Lybia on Tuesday in 23 seperate operations. It said every multinational search and rescue asset in the area was disployed.

The Russian Olympic Committes says it has been told by the IOC that 14 of its athletes were those among those who failed retests of their doping samples from the 2008 Olympics in Beijing. Alex Capstick reports,Last week the IOC announced 454 samples from the Beijing Games of which 31 were positive, it's now emerged that nearly half were Russian. The Olmpic Committe won't name the atheletes concerned untill the B samples have been checked, but other media reports in Russia have said they include the high jump bronze medalist Anna Chievrova who went on to claim gold in London four years later. The news will be seem as fresh blow to Russia's hopes of the switching the IWF to lift a world wide ban on its track on field team before the Rio Olmpics.

A judge in the United States has ordered the commedian Bill Cosby to stand trial to charge on sexual assault. It accused of assaulting a women at his home in 2004 of implied her with drugs. The Cosby who is once one of the biggest stars in US television has faced a wave of sexual assault allegation. Many of which did backed to the 1960s and can no longer be the subject of criminal prosecution, he denies any wrong doing.

The Nigerian Central Bank has bounded its policy of pagging the local currecy the Nero at an exchange rate of 197 to the dollar. The black market rate is close to 350 Nero to the dollar. Analyst say the official pag is been ever harder to sustain given the collapse in oil prices.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市鑫隆府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦