寧?kù)o的真帝
There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two he really liked, and he had to choose between them. One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.
從前有個(gè)國(guó)王,懸賞能畫(huà)出最好的靜態(tài)畫(huà)的畫(huà)家。很多畫(huà)家都試過(guò)了。國(guó)王看了所有的作品,但他真正喜歡的只有兩幅。一幅畫(huà)中是一片寧?kù)o的湖泊,四周群山環(huán)繞,而湖泊就是一面完美的鏡子。藍(lán)色的天空中白云飄,每個(gè)看到這幅畫(huà)的人都認(rèn)為這真是一幅 表現(xiàn)寧?kù)o的完美作品。
The other picture had mountains, too. But these were rugged and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled afoaming waterfall. This did not look peaceful at all.
另一幅畫(huà)也有山脈,但卻崎嶇不平,而且光禿禿的。上面是烏云密布的天空,而且狂風(fēng)驟雨、閃電雷鳴,一條白色的瀑布從山的一側(cè)傾瀉下來(lái)。這看起來(lái)一點(diǎn)都不寧?kù)o。
But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst of the rush of angry water, sat the mother bird on her nest — in perfect peace.
然而當(dāng)國(guó)王仔細(xì)地看了看,他看到在巖石的裂隙中長(zhǎng)著一顆小小的灌木。在洶涌的水流中間,鳥(niǎo)媽媽安坐在她的巢穴中——如此和諧。
Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?
你認(rèn)為哪幅畫(huà)能得到國(guó)王的贊賞呢?當(dāng)然,國(guó)王選擇了第二幅。你知道為什么嗎?
“Because,” explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace."
國(guó)王說(shuō):“這是因?yàn)椋瑢庫(kù)o并不是指在這個(gè)地方?jīng)]有噪音,沒(méi)有煩擾,沒(méi)有艱難的勞動(dòng)。 寧?kù)o意味著所有這些因素都存在于你的周圍,而你的心中依然能保持安寧。這才是寧?kù)o的真諦。”