關(guān)于成就和夢(mèng)想
It sometimes seems that intense desire creates not only its own opportunities, but its own talents.
有時(shí)候,強(qiáng)烈的渴望不僅會(huì)給你創(chuàng)造機(jī)會(huì),還會(huì)激發(fā)你的才智。
We feel free when we escape - even if it be but from the frying pan to the fire.
我們逃避時(shí),總覺得獲得了自由——即使是從一個(gè)糟糕的環(huán)境換到另一個(gè)更糟糕的 環(huán)境。
There would be no society if living together depended upon understanding each other.
如果生活在一起依賴于人們要相互理解,那么社會(huì)就不會(huì)存在。
The only way to predict the future is to have the power to shape the future.
預(yù)測(cè)未來的唯一方法是,用自己的力量開創(chuàng)未來。
No matter what our achievements might be, we think well of ourselves only in rare moments. We need people to bear witness against our inner judge, who keeps look on our shortcomings and transgression. We need people to convince us that we are not as bad as we think we are.
不論我們有怎樣的成就,我們真正高度評(píng)價(jià)自己的時(shí)刻卻很少。我們需要那些能一 直看到我們的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤的人,作出見證來抵擋我們內(nèi)心對(duì)自己的評(píng)價(jià),我們需要得到 別人的肯定——我們并沒有自己想象中的那么糟糕。
You can discover what your enemy fears most by observing the means he uses to frighten you.
通過觀察對(duì)手恐嚇你的手段,你可以發(fā)現(xiàn)他們最害怕什么。
The leader has to be practical and a realist, yet must talk the language of visionary and idealist.
領(lǐng)導(dǎo)者必須是務(wù)實(shí)家和現(xiàn)實(shí)主義者,但他發(fā)表演說時(shí)則必須像個(gè)空想家和理想主 義者。
In a time of drastic change it is the learners who inherit the future. The learned usually find themselves equipped to live in a world that no longer exists.
在日新月異的時(shí)代,只有學(xué)習(xí)者才能繼承未來,他們通常會(huì)發(fā)現(xiàn)自己全副武裝地生活 在一個(gè)不再存在的世界。
We do not really feel grateful toward those who make our dreams come true; they ruin our dreams.
我們并不會(huì)真正感激那些使我們夢(mèng)想成真的人,因?yàn)槭撬麄兇蛩榱宋覀兊拿缐?mèng)。
We need our own dreams.
我們需要自己的夢(mèng)想。