認(rèn)識(shí)一下粗角蟻伊恩斯圖亞特吧
Bit of a mean-looking critter if you ask me.
你要是問我,這昆蟲看起來挺兇的
The more we find out about these forests,
我們對(duì)森林了解的越多
the more we're discovering how vital they are to the well-being of the whole planet.
就會(huì)發(fā)現(xiàn)它們對(duì)整個(gè)星球 都起著至關(guān)重要的作用
They're like the lungs of the Earth.
它們就像是地球的肺
As they grow, trees absorb huge amounts of carbon dioxide
隨著樹木生長(zhǎng)它們會(huì)吸收大量二氧化碳
from the atmosphere through their leaves.
通過它們的樹葉從大氣層中吸收
The remarkable thing is that even as carbon dioxide levels in the atmosphere rise,
最了不起的就是 就算二氧化碳在大氣層中的含量提高
trees respond by growing faster, so absorbing more carbon dioxide.
大樹也會(huì)通過更快生長(zhǎng)的方式來吸收更多的二氧化碳
In fact, since humans started pumping greenhouse gases
實(shí)際上,自從人類開始向大氣層中輸入溫室氣體以來
into the atmosphere, the world's jungles have absorbed around
世界的叢林已經(jīng)吸收了
25% of all the carbon dioxide we've produced,
我們制造出的25%的二氧化碳
helping to reduce the effects of global warming.
幫助緩解了全球變暖的現(xiàn)象